Entiéndase que cuando hablamos de mortalidad infantil estamos hablando de salvar la vida a niños de hogares humildes y de madres muy jóvenes. | UN | وعندما نتكلم عن وفيات اﻷطفال فإننا نتكلم عن إنقاذ حياة اﻷطفال في اﻷسر المعيشية ذات الدخل المنخفض واﻷمهات الصغيرات جدا. |
que estaba dispuesta a dar su vida para salvar la de su hijo, | Open Subtitles | والتي كانت على إستعداد لكت توهب حياتها في سبيل إنقاذ إبنها |
Todavía tienes el poder de salvar la vida de tú patética gente. | Open Subtitles | ما زال لديك القدرة على إنقاذ الحياة المثيرة للشفقة لقومك |
Los progresos en esa esfera conducirían a una hoja de ruta económica, que establecería las etapas requeridas para salvar la economía palestina. | UN | ومن شأن تحقيق التقدم في هذا الميدان أن يؤدي إلى خارطة طريق اقتصادية تحدد الخطوات المطلوبة لإنقاذ الاقتصاد الفلسطيني. |
No arriesgaré la vida de nuestros hombres para salvar la de ellos. | Open Subtitles | لا استطيع أن أغامر بأرواح جنودى من أجل انقاذ هولاء |
No sirvió ni para salvar la Sociedad de Naciones ni para asegurar la rendición de cuentas. | UN | فلا هي أنقذت عصبة الأمم ولا هي كفلت الخضوع للمساءلة. |
Sin embargo, usted pone su vida en peligro para salvar la mía. | Open Subtitles | لكن مع ذلك, تضع حياتك على المحك كي تنقذ حياتي |
A veces tenemos que dañar a uno para salvar la vida de millones. | Open Subtitles | أحياناً يتوجب علينّا قتل شخص من أجل إنقاذ الملايين من الأرواح. |
Pero aunque aceptase la idea que salvar vuestras vidas es más importante que salvar la mía propia, no tengo ni idea de cómo hacerlo. | Open Subtitles | ولكن حتى إذا قبلت فكرة إنقاذ حياتكم أهم بكثير من إنقاذ حياتي، لن يكون لدي أدنى فكرة عن كيفية إنقاذكم |
Si vamos a salvar la vida de esa chica, debemos impedir ese despegue. | Open Subtitles | إذا أردنا إنقاذ حياة تلك الشابة، علينا أن نبطل عملية الإطلاق. |
La ley declaraba ilegal el aborto, excepto cuando se tratara de salvar la vida de una mujer o evitar peligros graves para su salud. | UN | ويجرم هذا التشريع إجراء اﻹجهاض إلا إذا كان يستهدف إنقاذ حياة المرأة أو منع وقوع إصابة جسيمة. |
Esas medidas resultan cruciales para salvar la vida de cientos de miles de civiles inocentes. | UN | إن هذه الخطوات حاسمة في إنقاذ حياة مئات اﻷلوف من المدنيين اﻷبرياء . |
El testigo dijo que se entregaron a Cigo todas las armas que tenía el grupo, en la esperanza de salvar la aldea. | UN | وقال الشاهد إنه سلم لسيغو كل اﻷسلحة التي كانت بحوزة المجموعة أملا في إنقاذ القرية. |
Los esfuerzos de la comunidad internacional contribuirían a salvar la vida de miles de personas. | UN | ومن شأن جهود المجتمع الدولي أن تساعد على إنقاذ أرواح آلاف البشر. |
Solamente insistiendo en su responsabilidad podíamos salvar la vida de nuestro pueblo. | UN | ولن يمكننا إنقاذ أرواح شعبنا إلا باﻹصرار على مساءلة هؤلاء الشركاء. |
Los progresos en esa esfera conducirían a una hoja de ruta económica, que establecería las etapas requeridas para salvar la economía palestina. | UN | ومن شأن تحقيق التقدم في هذا الميدان أن يؤدي إلى خارطة طريق اقتصادية تحدد الخطوات المطلوبة لإنقاذ الاقتصاد الفلسطيني. |
Los progresos en esa esfera conducirían a una hoja de ruta económica, que establecería las etapas requeridas para salvar la economía palestina. | UN | ومن شأن تحقيق التقدم في هذا الميدان أن يؤدي إلى خارطة طريق اقتصادية تحدد الخطوات المطلوبة لإنقاذ الاقتصاد الفلسطيني. |
Creo que si buscas mi ayuda para salvar la vida de Johnston Green... tienes una manera bastante rara de hacerlo jovencita. | Open Subtitles | اعتقد بانكي اذ ا ارداتي مساعدتي في انقاذ حياة جنستون جرين كنتي تطلبها بطريقة افضل , سيدتي الصغيرة |
Cuando una operación involucra salvar la vida de alguien y mantener tu presencia cubierta, tienes que hacer su escape parecer creíble. | Open Subtitles | إذا كانت العملية تتطلب انقاذ حياة أحد والمحافظة على وجودك مجهولا عليك أن تجعل عملية الهروب أكثر مصداقية |
Estaba preparado para salvar la ciudad pero con la ayuda de Elektra, me salvé a mí mismo a cambio. | Open Subtitles | لقد كان لا بد أن أنقذ المدينة ولكن بمساعدة إليكترا فقد أنقذت نفسى |
En los países desarrollados se sabe cómo salvar la vida de las mujeres desde hace más de 40 años. | UN | ولقد عرفت البلدان المتقدمة النمو كيف تنقذ حياة النساء ﻷكثر من أربعين سنة. |
Pero ¿somos acaso lo suficientemente inteligentes y decididos para salvar la vida de niños inocentes en nuestro propio planeta? | UN | ولكن هل نملك الحكمة الكافية والتصميم لكي ننقذ حياة الأطفال الأبرياء على كوكبنا؟ |
No hay ninguna razón por la que no pueda salvar la vida de mi mujer. | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك أي سبب أنني لا يمكن أن ينقذ زوجة بلدي. |
si puedo usar estas para salvar la revista quizas pueda terminar de pagarlas - no es un gasto de negocios legitimo | Open Subtitles | اذا استطعت ان انقذ المجلة بهذا الصدر ربما اخيرا ساستفيد منهم هذا الفعل ليس يالاخلاقي |
En cualquier caso... no consegui salvar la pareja que mas me interesaba: | Open Subtitles | ولكن لم استطع على أية حال أن أنقذ أكثر زوجين أهمية بالنسبة لى |
con todo el debido respeto, solo hay una manera de salvar la ciudad. | Open Subtitles | مع كل احترامي ايها القائد هناك طريقة واحدة فقط لانقاذ مدينتنا |
En agosto de 1992 se organizó en Damasco un campamento de verano sobre el tema " salvar la Tierra " para 150 huérfanos e impedidos de todo el país y en octubre de 1992, 170 niños impedidos participaron en un festival deportivo. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٢، نظم في دمشق مخيم صيفي حول موضوع " أنقذوا اﻷرض " ، اشترك فيه ١٥٠ طفلا يتيما ومعوقا من جميع أنحاء البلد. وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، اشترك ١٧٠ طفلا معوقا في مهرجان رياضي. |
Pensando que si me sacrificaba, podía salvar la aldea, me separé de mis compañeros, | Open Subtitles | من خلال التفكير بأنني إذا ضحيت بنفسي، كنت سأنقذ القرية، لقد عزلت نفسي عن رفاقي |
Supongo que si le salvé la vida a Jesse, usted podría salvar la mía. | Open Subtitles | عرفت أنه لو أنقذت جيسي ربما سأعجبك |
¿Cómo puedes salvar la magia si ya ni siquiera crees en la tuya propia? | Open Subtitles | كيف يمكن أن تنقذي السحر إذا كنت لا تصدقينه بعد الآن ؟ |
Al parecer quieren salvar la cara y hacer un poco de ruido. | Open Subtitles | ويبدو انهم في حاجة لحفظ ماء الوجه وعمل بعض الضوضاء. |