A primeros de enero de 1994 se comunicó que una familia croata, posiblemente en Krcevine, había sido obligada a pasar por un campo de minas. | UN | وأفيد في أوائل شهر كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ أن أسرة كرواتية قد أرغمت على عبور حقل ألغام، وربما حصل ذلك في كرسيفين. |
se comunicó a la OSSI que las cuestiones que se habían planteado en la auditoría se examinarían en períodos de sesiones futuros de la Comisión. | UN | وقد أفيد المكتب بأن اللجنة ستنظر في المسائل التي أثارتها المراجعة في دوراتها القادمة. |
Respecto de NOx se comunicó una estimación de 11 Gg, en tanto que respecto de otros gases, las estimaciones fueron aproximadamente cero. | UN | وبالنسبة إلى أكسيد النيتروجين، أُبلغ أنه يُقدر ب11 جغ، بينما كانت التقديرات بالنسبة إلى الغازات الأخرى تقترب من الصفر. |
En el momento del ataque los guardas estaban en la zona de la subestación más alejada de donde se lanzó la bomba y no se comunicó que hubiera heridos ni daños. | UN | وكان الحراس في الجانب الآخر من المحطة وقت الهجوم ولم يبلغ عن وقوع إصابات أو أضرار. |
También se comunicó que Viet Nam estaba reduciendo el número de delitos sancionados con la pena de muerte. | UN | وأفادت التقارير أيضا أن فييت نام بصدد خفض عدد الجرائم التي يتعرض مرتكبوها لعقوبة الإعدام. |
se comunicó que podía ser detenida en cualquier momento y mantenida en detención durante 15 días. | UN | وتفيد التقارير بأنه كان من الجائز احتجازها في أي وقت وإبقاؤها رهن الاحتجاز مدة ٥١ يوما. |
se comunicó al Relator Especial que un centro de distrito de la FAO situado en un distrito vecino había sido expropiado para el reclutamiento. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص أن أحد المراكز المحلية لمنظمة اﻷغذية والزراعة يقع في منطقة مجاورة قد صودر واستخدم في أغراض التجنيد. |
Esos productos contribuyeron a un avance positivo hacia los resultados, en los casos en que se comunicó que el avance positivo alcanzaba el 71%. | UN | وساهمت هذه المخرجات في إحراز تقدم في تحقيق النواتج حيث أفادت التقارير بأن التقدم المحرز بلغ 71 في المائة. |
se comunicó que esta persona también fue objeto de las amenazas del jefe de la policía local. | UN | وأفيد بأن هذا الرجل قد خضع أيضا لتهديدات من طرف رئيس الشرطة المحلي. |
Durante esos períodos de reclusión en régimen de incomunicación, se comunicó que ocurrían incidentes de tortura o malos tratos. | UN | وأفيد أن حالات من التعذيب أو من سوء المعاملة تحدث خلال مثل هذه الفترات التي يكون فيها المقبوض عليه معزولا عن أي اتصال. |
se comunicó que esas personas estaban detenidas en régimen de incomunicación en lugar desconocido. | UN | وأفيد أن هؤلاء اﻷشخاص محتجزون في حالة عزل عن أي اتصال في أماكن غير معروفة. |
Por otro lado, se comunicó que sus secuestradores también amenazaron a otros periodistas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفيد بأن مختطفيها هددوا صحفيين آخرين أيضاً. |
En el mismo período se comunicó que más de 51 niños habían resultado muertos en Darfur. | UN | وفي دارفور، أفيد عن مقتل أكثر من 51 طفلا في الفترة نفسها. |
En conjunto, se comunicó que la magnitud del uso indebido de drogas era en general inferior al de otras zonas de Europa. | UN | وبصفة عامة أفيد بأن مدى تعاطي المخدرات كان عموما أقل مما هو عليه في أنحاء أخرى من أوروبا. |
También se comunicó al Relator Especial que cuando los delegados volvían a sus Estados para visitar a sus familias a veces eran hostigados por las autoridades locales. | UN | كما أُبلغ المقرر الخاص أنه عندما يعود المندوبون الى ولاياتهم لرؤية أسرهم أحياناً تضايقهم السلطات المحلية. |
No se comunicó que hubiera daños, pero la preocupación de la población serbia de la localidad fue considerable. | UN | ولم يبلغ عن وقوع خسائر، و لكن السكان الصرب انزعجوا كثيرا. |
se comunicó que habían muerto más de 700 personas y más de 150.000 se habían visto desplazadas desde principios de año. | UN | وأفادت التقارير بمقتل ما يزيد على 700 شخص، ونزوح أكثر من 000 150 شخص جدد، منذ بداية العام. |
También se comunicó que el Sr. Barovic había hablado en público contra la política de expulsiones por motivos étnicos aplicada por las autoridades. | UN | وتفيد التقارير أيضاً بأن السيد باروفيتش قد اعترض علناً على سياسة السلطات المتعلقة بالطرد ﻷسباب إثنية. |
La amenaza se comunicó verbalmente y por escrito a los subordinados del Representante, en ausencia de éste. | UN | وأُبلغ التهديد شفويا وكتابة إلى موظفي مكتب ممثل اﻷمين العام في غيابه. |
También se comunicó que el Gobierno israelí se había comprometido a proporcionar 5 millones de dólares en ayuda a los colonos, y que el número actual de asentamientos en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental había aumentado en un 45%. | UN | وفيما بعد أفادت التقارير بأن الحكومة اﻹسرائيلية تعهدت بتوفير ما يساوي ٥ ملايين دولار كمعونة للمستوطنين اليهود، وأن عدد المستوطنين في الضفة الغربية وقطاع غزة قد زاد بنسبة ٤٥ في المائة. |
se comunicó que esto originaba gran número de víctimas en la población civil. | UN | وأُفيد أن ذلك قد أدى إلى وقوع عدد كبير من الاصابات في صفوف السكان المدنيين. |
También se comunicó que en ocasiones las autoridades detenían a los hombres en la calle para comprobar si se afeitaban otras partes del cuerpo. | UN | كما ذكِر أن السلطات قامت أحيانا بإيقاف الرجال في الشوارع للتأكد مما إذا كانت أجزاء أخرى من أجسامهم محلوقة. |
se comunicó a través de un informante que conozco desde hace mucho La policía se encontró con un callejón sin salida. | Open Subtitles | لقد وصلت الى عبر مخبر كنت اعرفه منذ وقت طويل الشرطة لم تصل الى شيء |
El Omda (líder comunitario) de Tha ' alba, Omda Mansour Ishaac Tuwir, se comunicó con el Omda del campamento de desplazados internos El Batary y le exigió diya (indemnización por el asesinato) y el rifle desaparecido. | UN | واتصل منصور إسحق طوير، عمدة قبيلة التعالبة، بعمدة مخيم البطري، مطالبا بدفع ديّة القتيل وإعادة البندقية المفقودة. |
La familia se comunicó posteriormente con el subinspector general de policía de la región, que inició investigaciones cuyos resultados fueron presentados al Tribunal de Magistrados. | UN | ومن ثم اتصلت أسرتها بنائب المفتش العام للشرطة في المنطقة، الذي بدأ التحقيقات، لكن نتائجها لم تقدم إلى المحكمة الجزئية. |
Este análisis sirvió para configurar un plan de aplicación a alto nivel, que se elaboró en 2009 y se comunicó a la Junta Ejecutiva. | UN | واستُخدم هذا التحليل كأساس لإعداد خطة في عام 2009 على مستوى رفيع لاعتماد هذه المعايير، وأُرسل إلى المجلس التنفيذي. |
Usted se comunicó con el Oficial Jason Stackhouse. | Open Subtitles | لقد إتصلت بالضابط (جيسيون ستاكهاوس) إن كانت هذه حالة مستعجلة |