Lo que nos sorprendió es que el líquido del exterior del cerebro no se queda en la superficie. | TED | الآن، ما كان مفاجأةً بالنسبة لنا أن السائل الذي خارج المخ، لا يبقى في الخارج. |
No me importa que tienes que hacer! El se queda en el juego, Maldición! | Open Subtitles | لا أهتم بما يجب أن تفعله ولكنه يجب أن يبقى فى الملعب |
Pero el robot se queda porque es caro y harás lo que te diga o irás a la clínica de memoria. | Open Subtitles | إنس الأمر, ولكن الإنسان الآلي سيبقى لأنّه مكلف, وسوف تفعل ما يقول وإلا سينتهي بكَ المطاف في المصحة |
se queda en custodia hasta que se encuentre a mi hija, ¿cierto? | Open Subtitles | إنه سيبقى في الحجز إلى أن تعثروا على إبنتي، صحيح؟ |
se queda para salvarle la vida al hombre al que amó. | Open Subtitles | ستبقى هنا لتنقذى حياة الرجل الذى أحببتيه |
Entonces podemos hacer mierda a esa zorra así se queda hecha mierda. | Open Subtitles | ثم يمكنني هزيمة تلك الحقيرة شر هزيمة ثم تبقى مهزومة |
El mando permite que la mente viaje pero el cuerpo se queda soportando lo aburrido. | Open Subtitles | الريموت يدع عقلك يتخطى الجولة لكن جسمك في الواقع يبقى في المكان الممل |
Uno cree que es del tipo de persona que se queda y hace algo. | Open Subtitles | تظن أنك ستصبح هذا النوع من الأفراد الذي يبقى و يفعل شيئاً |
¿Se queda todo el día en la casa y no tiene sexo? Día 31 | Open Subtitles | اليوم 31 اذن هو يبقى فى البيت كل الوقت ولا يقيم علاقات |
bueno, como mínimo la estatua se queda, y quizás esta pared con vidrios entintados. | Open Subtitles | اقصد على الأقل يبقى التمثال وربما أن أحدى الجدارن يكون زجاجا ملونا |
Así que, cualquiera que se sienta mal, se queda en la sala, los demás, salgan. | Open Subtitles | اذا, كل من يحس أنه مريض يبقى في غرفة المعيشه.. البقية الى الخارج |
Nena, ¡yo se lo digo a él de frente a ver si se queda! | Open Subtitles | الجحيم يا فتاة ، سأقول له في وجهه وانظري اذا كان سيبقى |
Es al final del proceso, si he tenido un gran día y todo sigue siendo lo mismo, cuando decido quién se queda y quién se va, Y todo se basa en el tiempo. | TED | إنما تتم في نهاية هذه العملية، إذا كان يوماَ عظيماَ حقاَ و بقي كل شيء على حاله، عندها سأقرر من سيبقى ومن سيخرج، وكله يعتمد على الوقت فقط. |
- El latón se queda donde lo pones. Amor. | Open Subtitles | سيبقى هذا الخاتم النحاسي حيث وضعته يا حبيبي |
se queda aquí. Yo decido, lo que tiene que hacer. | Open Subtitles | ستبقى هنـا، أنا الذي أقرر ما الذي يجب أن تفعله. |
Haz Io que quieras con eI resto de Ia casa pero este cuarto se queda como está, ¿ entendido? | Open Subtitles | افعلى ما تريدين مع الباقى و لكن ستبقى هذه الغرفة كما هى ، مغلقة الابواب |
El fútbol se queda afuera de este lugar igual que el "señor de las moscas". | Open Subtitles | كرة القدم تبقى خارج هذا المكان '' و كذلك رواية '' أمير الذباب |
- Cansada. ¿Por qué no se queda en su casa si está cansada? ¿No? | Open Subtitles | عليها أن تبقى في المنزل ابقي في المنزل إن كنتي متعبة جداً |
¿Una madre que te abandona o una madre mala que se queda contigo? | Open Subtitles | أم قامت بالتخلي عنك أو أم بقيت في الجوار بتصرفاتها السيئة |
El funcionario de que se trata se queda estancado en su categoría y no hay ningún medio para que pueda ascender a una categoría más alta. | UN | فالموظف يمكث في تلك الرتبة وليس هناك أية قنوات متاحة يمكن له أن يسعى من خلالها إلى وظيفة برتبة أعلى. |
Sí, bueno, ese vidrio es a prueba de balas esa puerta es de concreto reforzado, se queda hasta que yo ponga el código. | Open Subtitles | حسناً , هذا زجاج مضاد للرصاص .. و هذا باب فولازيّ ، و سيظل بالداخل ، حتى.. أفتحه بشفرة الحماية. |
Me gusta la lluvia- todo el mundo se queda adentro... y lo deja todo limpio. | Open Subtitles | أحب المطر لأنه يبقي الجميع في الداخل ويقوم بغسل كل شيء ويبقيه نظيفاً |
La conclusión lógica es que el combustible destinado a la exportación en efecto se queda en el norte de Côte d ' Ivoire. | UN | والاستنتاج المنطقي هو أن الوقود المخصص للتصدير، يظل في حقيقة الأمر في شمال كوت ديفوار. |
Hasta entonces, se queda. | Open Subtitles | حينها يمكنها فعل ما تريد ولكن الأن ستظل معنا. |
El lápiz se queda en tu cabello. Eres negra y puedes relacionarte oficialmente conmigo. | Open Subtitles | القلم بقى في شعرك, إذاً أنت سوداء ويمكنك رسمياً تكوين علاقات معي |
es obviamente muy joven, por lo que se queda en la superficie un buen tiempo. | Open Subtitles | من الواضح أنها صغيرة جداً، لذا تمكث عند السطح وقتاً طويلاً بعض الشيء. |
Yo voy a decidir quien se queda con Beary White. | Open Subtitles | و سأقرر من سيبقي الدبدوب الأبيض |
Mira, lo que va por el camino, se queda en él. | Open Subtitles | يا، يا، يا. النظرة، الذي تَذْهبُ على الطريقِ، يَبْقى على الطريقِ. |