"seguro de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متأكد
        
    • واثق
        
    • التأمين على
        
    • التأمين ضد
        
    • متأكداً
        
    • متأكدة
        
    • متأكّد
        
    • متأكدا
        
    • ثقة من
        
    • متاكد
        
    • يقين من
        
    • واثقاً
        
    • التأمين من
        
    • الآمن
        
    • التأمين المتعلق
        
    Estoy seguro de que todos los Estados Miembros comparten la seria preocupación del Secretario General de que este grave problema debería ser abordado cuanto antes. UN وإنني متأكد من أن جميع الدول اﻷعضاء تشاطر اﻷمين العام قلقه العميق حيال ضرورة معالجة هذه المشكلة الخطيرة على وجه السرعة.
    Estoy seguro de que persistirán en sus esfuerzos y les agradezco su cooperación y apoyo. UN وأنا متأكد من أنها ستكمل المسيرة حتى النهاية وأنا ممتن لها لتعاونها ودعمها.
    Estaba seguro de que se había preparado el terreno para una Conferencia fructífera. UN وقال إنه واثق من أن اﻷساس قد أرسي لعقد مؤتمر ناجح.
    Gracias a los esfuerzos destinados a hallar fuentes más económicas de cobertura de seguro de vehículos, se economizaron 2.000 dólares. UN بفضل الجهود المبذولة لايجاد مصادر أرخص لتغطية التأمين على المركبات تم تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٢ دولار
    Estoy seguro de que los miembros de la Asamblea General pueden apreciar las consecuencias que esto tendría en sus propias regiones. UN وأنا متأكد من أن أعضاء الجمعية العامة بوسعهــم أن يقـــدروا المضاعفات التي تنعكس على مناطقهم لو حدث هذا.
    Estoy seguro de que se beneficiarán de la asistencia a nuestro foro y especialmente de las declaraciones que se harán sobre diversos temas de nuestra labor. UN واني متأكد من أنهم سيستفيدون من حضور محفلنا هذا وبصفة خاصة من العروض التي ستقدم لهم حول جوانب متنوعة من جوانب عملنا.
    Estoy seguro de que los miembros de la Asamblea se suman a mí para expresarles nuestro sincero agradecimiento. UN وإني متأكد من أن أعضاء الجمعية يشاطرونني الرغبة نفسها في الإعراب عن تقديرنا الخالص لهم.
    Estoy seguro de que su pericia diplomática, junto con la ayuda profesional de la Secretaría, garantizará el éxito de esta sesión. UN وأنا متأكد من أن مهارتكم الدبلوماسية إذا اقترنت بها المساعدة المهنية من الأمانة العامة، ستكفل نجاح هذه الدورة.
    Sin embargo, estoy seguro de que llegado el momento, sabremos encontrar, junto con nuestros aliados más próximos, puntos de entendimiento. UN غير أنني متأكد من أننا، سنتمكن متى حان الوقت، من إيجاد أرضية مشتركة بيننا وبين أقرب حلفائنا.
    Estoy seguro de que esas deliberaciones nos invitarán a todos a la reflexión. UN وأنا متأكد من أن هذه المناقشات ستقدم لنا مادة جيدة للتفكير.
    Estoy seguro de que su Conferencia, en cuanto único foro de negociación multilateral sobre el desarme, continuará aportando su contribución a este proceso. UN إنني واثق من أن مؤتمركم، بوصفه المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح، سيظل يقدم مساهمته في هذه العملية.
    Estoy seguro de que esas críticas no comienzan ni a expresar toda la verdad sobre la labor que realiza esta Organización. UN وإنني واثق بأن تلك الانتقادات لا تعبر أبدا عن الحقيقة كلها بشأن العمل الذي تقوم به هذه المنظمة.
    Como parte del acuerdo, la OEA se encargará del seguro de sus propios vehículos. UN وكجزء من الاتفاق ستتحمل منظمة الدول اﻷمريكية التأمين على المركبات التابعة لها.
    seguro de vehículos. Gastos en concepto de seguros de vehículos aún no facturados. UN تأمين المركبات: تكاليف التأمين على المركبات الذي لم ترسل مطالباته بعد.
    Las estadísticas relativas al seguro de invalidez demuestran que, en 1999, se beneficiaron con medidas de readaptación menos mujeres que hombres. UN وإحصاءات التأمين ضد العجز تبين أنه في عام 1999، استفادت المرأة بأقل من الرجل من تدابير إعادة التأهيل.
    No estaba seguro de poder hacerlo si me despertaba contigo otra mañana. Open Subtitles لم أكن متأكداً إن صحوت معك فى صباح يوم آخر
    Y cuando eran Uds. adolescentes, seguro de que hicieron exactamente lo que les decían ¿verdad? TED وعندما كنتَ مراهقا، أنا متأكدة أنك نفذّت بالضبط ما قيل لك، أليس كذلك؟
    ¿Está seguro de que no le preguntaron acerca de su formación académica? Open Subtitles هـلّ أنتَ متأكّد بأنّـه لم يكن ثمّـة أسئلة تَخص تدريسك؟
    No estoy seguro de que haya un nuevo orden en el mundo, pero todos percibimos que hay un mundo nuevo que espera recibir un orden. UN إنني لست متأكدا مما اذا كان هناك نظام جديد في العالم، ولكننا نشعر جميعا بأن هناك عالما جديدا ينتظر نظاما جديدا.
    Estoy seguro de que dirigirá este período de sesiones de la Asamblea con plena eficacia. UN وإني لعلى ثقة من أنكم ستديرون هذه الدورة للجمعية العامة على نحو فعال.
    Yo todavía no sé, yo no estoy... bastante seguro de qué estoy haciendo aquí. Open Subtitles لا اعرف .. انا لست فقط متاكد تماما من الذي افعله هنا
    Estoy seguro de que su declaración será seguida con mucho interés por la Conferencia. UN إنني على يقين من أن المؤتمر سيتابع بيانه بقدر كبير من الاهتمام.
    Rápido está bien. No estoy seguro de que haya sido la comida. Open Subtitles السريع لا مشكلة فيه أنا فقط لست واثقاً من الطعام
    En consecuencia, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización de 359.134.000 Lit por seguro de riesgo de guerra. UN وبالتالي، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 000 134 359 ليرة إيطالية عن التأمين من مخاطر الحرب.
    Valientes bomberos preservaron los sitios de los que los heraldos eran enviados para pedir el transcurso seguro de todos los Juegos. UN وأنقذ رجال الإطفاء الشجعان تلك المواقع التي كان يُرسل منها المبشرون للدعوة من أجل المرور الآمن لجميع الألعاب.
    En los gastos de fletamento se incluye el pago del seguro de responsabilidad civil. UN وتشمل تكاليف الرحلات الجوية الخاصة رسوم التأمين المتعلق بالمسؤولية تجاه الغير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus