"serbia y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صربيا والجبل
        
    • وصربيا والجبل
        
    • الصرب والجبل
        
    • لصربيا والجبل
        
    • الصربية
        
    • صربيا وجمهورية
        
    • صربيا ومنطقة
        
    • أحدهما صربي واﻵخر
        
    • الصربيين
        
    • صربي وعﻻمات
        
    • صربيا أو
        
    • صربيا وجميع
        
    • الصرب وغيرهم
        
    • الصربي الذي
        
    La situación se complica aún más por las consecuencias de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas a Serbia y Montenegro. UN ويتعقد الوضع على نحو أكبر بفعل النتائج المترتبة على الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على صربيا والجبل اﻷسود.
    Dos pueblos de la zona de Srebrenica fueron atacados por dos aviones de las fuerzas de Serbia y Montenegro. UN تعرضت قريتان في منطقة سريبرنيكا لغارة شنتها طائرتان ثابتتا اﻷجنحة تابعتان إلى قوات صربيا والجبل اﻷسود.
    Hemos recibido nueva información relativa a la agresión de Serbia y Montenegro contra zonas de territorio libre en Bosnia y Herzegovina. UN لقد تلقينا مزيدا من المعلومات بشأن عدوان صربيا والجبل اﻷسود على مناطق من اﻷراضي الحرة في البوسنة والهرسك.
    Lucharon por la liberación de la ocupación fascista no sólo en Serbia y Montenegro, sino en todo el territorio de la ex Yugoslavia. UN لقد حارب الشعبان للتحرر من الاحتلال الفاشي ليس فقط في صربيا والجبل اﻷسود بل أيضا في جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة.
    Tampoco existe controversia territorial alguna entre la República de Macedonia y Serbia y Montenegro. UN كما لا يوجد أي نزاع إقليمي بين جمهورية مقدونيا وصربيا والجبل اﻷسود.
    Si los acusados están en Serbia y Montenegro, el Tribunal tiene que enviar cédulas de notificación y esperar su cumplimiento. UN وإذا كان المتهمون متواجدين في صربيا والجبل اﻷسود يصبح على المحكمة إعــلان استدعائهــم ولها أن تتوقع الامتثال.
    La oficina realizó, además, operaciones de supervisión de elecciones importantes, especialmente en Serbia y Montenegro. UN واضطلع المكتب أيضا بعمليات هامة في مراقبة الانتخابات، وبخاصة في صربيا والجبل اﻷسود.
    ¿Puedo considerar que la Conferencia decide invitar a Serbia y Montenegro a participar en nuestra labor de acuerdo con el procedimiento? UN هل لي أن اعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة صربيا والجبل الأسود إلى المشاركة في أعماله وفقاً للنظام الداخلي؟
    Observadores: Bosnia y Herzegovina, Serbia y Montenegro UN المراقبون: البوسنة والهرسك، صربيا والجبل الأسود
    Serbia y Montenegro informaron sobre la próxima aprobación de la Ley sobre la protección de testigos en la República de Montenegro. UN وقد أبلغت صربيا والجبل الأسود بأن العمل جار من أجل إقرار قانون حماية الشهود في جمهورية الجبل الأسود.
    Albania, Armenia, Azerbaiyán, Belarús, Bosnia y Herzegovina, Serbia y Montenegro, Tayikistán, Turkmenistán, Uzbekistán UN أذربيجان،أرمينيا، ألبانيا، أوزبكستان، البوسنة والهرسك، بيلاروس، تركمانستان، صربيا والجبل الأسود، طاجيكستان
    Azerbaiyán, Bosnia y Herzegovina, Federación de Rusia, Kazajstán, Serbia y Montenegro, Tayikistán, Ucrania UN الاتحاد الروسي أذربيجان، أوكرانيا، البوسنة والهرسك، صربيا والجبل الأسود، طاجيكستان، كازاخستان
    Serbia y Montenegro está dispuesto y adecuadamente preparado para enjuiciar en sus propios tribunales las causas que se le remitan. UN وتعرب صربيا والجبل الأسود عن رغبتها واستعدادها الكافي لإجراء المحاكمة في الدعاوى التي تحال إليها في محاكمها.
    Es de destacar que la reunión constituyó una oportunidad para discutir la reciente aprobación de la Asociación Europea con Serbia y Montenegro, incluido Kosovo. UN والمهم أن هذا الاجتماع كان فرصة لمناقشة الشراكة الأوروبية التي أقرت أخيرا مع صربيا والجبل الأسود، بما في ذلك كوسوفو.
    " De conformidad con el párrafo 2 del artículo 60 del Reglamento, Serbia y Montenegro pide a la Corte que falle y declare: UN ' ' وفقا للفقرة 2 من المادة 60 من لائحة المحكمة، تطلب صربيا والجبل الأسود إلى المحكمة أن تقرر وتعلن:
    Lamentablemente, el traslado de Lukič se ha visto obstaculizado por la solicitud de extradición presentada por Serbia y Montenegro. UN ومما يؤسف له أن وجود طلب بتسليمه مقدم من صربيا والجبل الأسود قد حال دون نقله.
    Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo del programa de mejora y recuperación municipal de Serbia y Montenegro UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم برنامج تحسين أداء البلديات وإنعاشها في صربيا والجبل الأسود
    Desde el punto de vista geográfico, Serbia y Montenegro es un país balcánico, centroeuropeo, mediterráneo y de la Cuenca del Danubio. UN ومن وجهة النظر الجغرافية تكون صربيا والجبل الأسود بلدا من بلدان البلقان ووسط أوروبا والبحر الأبيض المتوسط والدانوب.
    Una de las rutas tradicionales conduce a Italia, a través de Serbia y Montenegro o pasando por Albania. UN وتؤدي إحدى الطرق الثابتة إلى إيطاليا عبر صربيا والجبل الأسود ثم إلى إيطاليا عبر ألبانيا.
    El Consejo escucha las declaraciones formuladas por los representantes de Rwanda, Bosnia y Herzegovina, Croacia, y Serbia y Montenegro. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من رواندا والبوسنه والهرسك وكرواتيا وصربيا والجبل الأسود.
    Rumania, Bosnia y Herzegovina, Serbia y Montenegro UN رومانيا، البوسنة والهرسك الصرب والجبل الأسود
    Varios Estados vecinos de Serbia y Montenegro, así como otros Estados, están experimentando penurias económicas particulares por cumplir las sanciones. UN إن عددا من الدول المجاورة لصربيا والجبل اﻷسود، فضلا عن دول أخرى، تتعرض لصعوبات اقتصادية معينة نتيجة تنفيذ الجزاءات.
    A causa de su nacionalidad Serbia y su religión ortodoxa, estas personas fueron arrestadas, maltratadas, proclamadas prisioneros de guerra y ofrecidas en intercambio. UN وبسبب جنسية هؤلاء اﻷشخاص الصربية وديانتهم اﻷرثوذوكسية قبض عليهم وأسيئت معاملتهم وأعلن أنهم أسرى حرب وعرضوا في عمليات تبادل اﻷسرى.
    El Gobierno Federal señala que nadie tiene derecho a obligar a Serbia y a la República Federativa de Yugoslavia a firmar un documento semejante. UN وتشير الحكومة الاتحادية إلى أنه لا يحق ﻷحد أن يجبر صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على توقيع وثيقة من هذا القبيل.
    La cuestión de los refugiados sigue siendo un problema en extremo difícil para Serbia y toda la región de Europa sudoriental. UN وما فتئت مسألة اللاجئين تشكل عبئا ثقيلا جدا على صربيا ومنطقة جنوب شرق أوروبا بأسرها.
    Por ejemplo, el 11 de septiembre de 1996 una pareja de nacionalidad mixta (Serbia y croata) fue asesinada y su casa destruida por un incendio en un ataque en la aldea de Bukovica (antiguo Sector Norte). UN فعلى سبيل المثال تعرض زوجان من جنسيتين مختلفتين )أحدهما صربي واﻵخر كرواتي( للقتل ودمر منزلهما بحريق عمد في هجوم في قرية بوكوفيتسا )القطاع الشمالي السابق( في ١١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    La aplicación de un doble rasero, junto con la discriminación de los serbios, ha culminado en la campaña contra la decisión del pueblo serbio de Serbia y de los montenegrinos de continuar viviendo en un Estado común, la República Federativa de Yugoslavia. UN إن ازدواج المعيار والتمييز ضد الصربيين قد أسفرا عن حملة ضد قرار الشعب الصربي في صربيا وشعب الجبل اﻷسود بمواصلة الحياة في دولة مشتركة هي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Únicamente aquellos con intenciones dudosas o cuya información sobre el pluralismo político en Serbia es insuficiente o absolutamente equivocada puede poner en duda la crítica en los programas de la radio y televisión de Serbia y en otros medios de difusión. UN ولا يمكن أن يشك في النقد الموجه في برامج إذاعة وتيلفزيون صربيا وفي وسائط الاعلام اﻷخرى إلا أولئك الذين تتسم نواياهم بالشك أو لديهم معلومات سطحية عن التعددية السياسية في صربيا أو معلومات خاطئة تماما.
    Eso significa que Kosovo debe ser abierto en sus relaciones, no solamente con Albania sino también con Serbia y los demás países de la región. UN وهذا يعني أن تكون كوسوفو منفتحة في علاقاتها، لا مع ألبانيا فحسب بل أيضا مع صربيا وجميع البلدان الأخرى في المنطقة.
    Desde hace ya meses, los principales ministros de Serbia y otros altos funcionarios del Gobierno han tenido contradicciones entre ellos en sus declaraciones en cuanto a que la separación de Kosovo es la única solución. UN ومنذ أشهر وحتى الآن، يتنافس كبار الوزراء الصرب وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين في تصريحاتهم بالقول إن تقسيم كوسوفو هو الحل الوحيد.
    Sin embargo, es preciso dar respuesta a las acusaciones sin fundamento que se han formulado injustamente contra un país de los Balcanes amante de la paz, acusaciones que constituyen una burda tentativa de apartar la atención de la comunidad internacional de la catástrofe de la República de Bosnia y Herzegovina, resultante de la agresión Serbia y perpetuada por dicha agresión. UN ومع ذلك فلا بد من الرد على الاتهامات التي لا تقوم على أساس، والموجهة ظلما ضد أحد شعوب البلقان المحبة للسلم، وهي اتهامات تشكل محاولة دنيئة لصرف اهتمام المجتمع الدولي عن الكارثة في جمهورية البوسنة والهرسك نتيجة للعدوان الصربي الذي طال أمده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus