"siria a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السورية على
        
    • السورية إلى
        
    • السورية في
        
    • سورية على
        
    • سوريا على
        
    • سورية إلى
        
    • السورية عن
        
    • سوريا إلى
        
    • السوري على
        
    • السوري إلى
        
    • سوريا في
        
    • السورية أن
        
    • السوري في
        
    • السورية من
        
    • سوريا من
        
    He seguido alentando tanto al Líbano como a la República Árabe Siria a que plasmen este compromiso en medidas concretas lo antes posible. UN وما زلت أشجع كلاً من لبنان والجمهورية العربية السورية على ترجمة هذا الالتزام إلى إجراءات ملموسة في أقرب وقت ممكن.
    El Canadá continúa instando también a la República Árabe Siria a promulgar un protocolo adicional tan pronto como sea posible. UN وتواصل كندا أيضا حث الجمهورية العربية السورية على وضع البروتوكول الإضافي موضع النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    He exhortado al Gobierno del Líbano a que las desmantele y al Gobierno de la República Árabe Siria a que coopere en esa labor. UN ولقد دعوت حكومة لبنان إلى تفكيك هذه القواعد ودعوت حكومة الجمهورية العربية السورية إلى التعاون مع هذه الجهود.
    Exhorté al Gobierno de la República Árabe Siria a respetar la soberanía y la integridad territorial del Líbano de conformidad con lo establecido en las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ودعوت حكومة الجمهورية العربية السورية إلى احترام سيادة لبنان وسلامة أراضيه وفقاً لقرارات مجلس الأمن.
    La CESPAO ayudó a la República Árabe Siria a desarrollar una base de datos sobre la inversión extranjera directa. UN وقدمت الإسكوا المساعدة إلى الجمهورية العربية السورية في تطوير قاعدة بيانات عن إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    134. El Comité alentó a la República Árabe Siria a que: UN 134- شجعت اللجنة سورية على القيام بما يلي:
    Por lo tanto, instamos a Siria a que coopere con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) de una manera totalmente transparente y cooperativa. UN وبالتالي فإننا نحث سوريا على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بطريقة شفافة وتعاونية تماما.
    5. La elaboración del memorando acreditativo de la adhesión de Siria a la Organización Mundial del Comercio (OMC); UN 5- إعداد مذكرة مسوغات انضمام سورية إلى منظمة التجارة العالمية.
    También seguimos instando a la República Árabe Siria a que ponga en vigor un protocolo adicional lo antes posible. UN وما زلنا أيضا نحث الجمهورية العربية السورية على إبرام وإنفاذ بروتوكول إضافي في أقرب وقت ممكن.
    El Gobierno de Italia ha examinado la reserva contenida en el instrumento de ratificación del Gobierno de la República Arabe Siria a la Convención sobre los Derechos del Niño que dice lo siguiente: UN درست حكومة ايطاليا التحفظ الوارد في صك تصديق حكومة الجمهورية العربية السورية على اتفاقية حقوق الطفل ونصه كما يلي:
    El Gobierno de Italia ha examinado la reserva contenida en el instrumento de ratificación del Gobierno de la República Arabe Siria a la Convención sobre los Derechos del Niño que dice lo siguiente: UN درست حكومة ايطاليا التحفظ الوارد في صك تصديق حكومة الجمهورية العربية السورية على اتفاقية حقوق الطفل ونصه كما يلي:
    En la carta se instaba a la República Árabe Siria a que abandonara el Líbano. UN وتحث الرسالة الجمهورية العربية السورية على الخروج من لبنان.
    La UNESCO anima a la República Árabe Siria a ratificar la Convención sobre la Enseñanza Técnica y Profesional. UN وتشجع اليونسكو الجمهورية العربية السورية على أن تُصدق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    La adhesión de la República Árabe Siria a los derechos humanos estaba basada en el principio fundamental de que esos derechos eran universales e indivisibles. UN ويستند التزام الجمهورية العربية السورية إلى المبدأ الأساسي القائل بأن هذه الحقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة.
    El Gobierno de Francia también exhorta a la República Árabe Siria a que sea transparente en lo que respecta a sus actividades nucleares pasadas o presentes. UN وقال إن حكومة بلده تدعو الجمهورية العربية السورية إلى ممارسة الشفافية بشأن أنشطتها النووية الماضية أو الراهنة.
    Se exhortó a la República Árabe Siria a remediar su incumplimiento de su acuerdo de salvaguardias. UN ودُعيت الجمهورية العربية السورية إلى معالجة ما لديها من حالات عدم الامتثال لاتفاق الضمانات.
    Durante el período que se examina algunos altos funcionarios israelíes declararon públicamente que Israel adoptaría medidas para impedir la transferencia de armas avanzadas desde la República Árabe Siria a Hizbullah. UN وقد أعلن كبار المسؤولين الإسرائيليين خلال الفترة المشمولة بالتقرير أن إسرائيل ستتخذ الخطوات اللازمة للحيلولة دون نقل أسلحة متطورة من الجمهورية العربية السورية إلى حزب الله.
    No ve por ello la necesidad de la reserva de la República Arabe Siria a este respecto. UN ولذا فإنها لا ترى حاجة إلى تحفظ الجمهورية العربية السورية في ذلك الصدد.
    Con ese fin, instamos a todas las partes de la República Árabe Siria a que den muestras de voluntad política, mejoren el entendimiento mutuo, actúen con prudencia y se comprometan a encontrar puntos de acuerdo para dar cabida a sus diferencias. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نحث جميع الأطراف في سورية على إبداء الإرادة السياسية وتعزيز التفاهم المتبادل وضبط النفس والالتزام بالبحث عن أرضية مشتركة لتسوية خلافاتها.
    Exhortó a Siria a que aplicase las recomendaciones formuladas en el informe de la Alta Comisionada y reiteró su llamamiento del Consejo de Seguridad para que sometiese el caso de Siria a la Corte Penal Internacional. UN وحثت سوريا على تنفيذ توصيات تقرير المفوضة السامية وكررت طلبها إلى مجلس الأمن إحالة سوريا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    - El decreto legislativo No. 330 de 2000, en que se declara la adhesión de Siria a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN - المرسوم التشريعي رقم 330 لعام 2002 القاضي بانضمام سورية إلى اتفاقية القضاء على كافة أشكال التميز ضد المرأة.
    En particular, al negar la nacionalidad Siria a los niños curdos privados de nacionalidad, la República Arabe Siria infringe el artículo 7 de la Convención que consagra el derecho del niño a la nacionalidad, especialmente en los casos en los que sería apátrida. UN وبِحَجبِ الجنسية السورية عن اﻷطفال اﻷكراد المحرومين من الجنسية، فإن الجمهورية العربية السورية تخالف المادة ٧ من الاتفاقية، التي كرست حق كل طفل في جنسية، لا سيما حيث يصبح الطفل بدونها عديم الجنسية.
    Se aplicará la ley Siria a todo sirio que, en calidad de autor, de inductor o de cómplice, cometiese fuera del territorio sirio un delito o una falta grave que esté castigada en la legislación siria. UN 1. يطبق القانون السوري على كل سوري، فاعلاً كان أو محرضاً أو متدخلاً، أقدم خارج الأرض السورية، على ارتكاب جناية أو جنحة يعاقب عليها القانون السوري.
    9. La PRESIDENTA invita a la delegación de la República Arabe Siria a que conteste a las preguntas de los miembros del Comité. UN ٩- الرئيسة دعت الوفد السوري إلى الرد على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    El Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos afirma además el derecho de Siria a recuperar el Golán ocupado. UN كما تؤكد حكومتها حق سوريا في استعادة الجولان المحتل.
    He instado al Gobierno del Líbano a que desmantele esas bases y al Gobierno de la República Árabe Siria a que coopere con esos esfuerzos. UN وقد طلبت إلى حكومة لبنان تفكيك تلك القواعد، وإلى حكومة الجمهورية العربية السورية أن تتعاون مع هذه الجهود.
    Presuntamente, el 30 de noviembre las fuerzas del régimen sirio dieron muerte en Tellkalaj a un grupo integrado por 13 combatientes libaneses, 3 sirios y 1 palestino, que penetraron en la República Árabe Siria a través de la frontera con el Líbano. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، وردت تقارير تشير إلى مقتل مجموعة مقاتلين تضم 13 لبنانيا وثلاثة سوريين وفلسطينيا واحدا على يد قوات النظام السوري في تلكلخ بعد أن دخلوا الجمهورية العربية السورية من لبنان.
    Informó al Consejo de que la Secretaria General Adjunta y Coordinadora del Socorro de Emergencia viajaría a la República Árabe Siria a fin de negociar una pausa en los combates para que se pudiera distribuir asistencia humanitaria. UN وأفاد المجلس بأن وكيلة الأمين العام ومنسقة الإغاثة في حالات الكوارث ستسافر إلى الجمهورية العربية السورية من أجل الاتفاق على فترة توقف عن القتال يمكن خلالها إيصال المساعدة الإنسانية.
    Nos dijo: ' Os hemos permitido, ya que sois estudiantes, que vayáis a Siria a estudiar. UN " وقال: ' لقد سمحنا لكم كطلاب بالذهاب الى سوريا من أجل الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus