Tiene libre acceso a todos los documentos y la información pertinentes para el sistema de control de las exportaciones estratégicas. | UN | والفريق يتمتع بحرية الحصول على أية وثائق أو معلومات ذات صلة بموجب نظام الرقابة على الصادرات الاستراتيجية. |
El anterior titular del mandato criticó este complejo sistema de control y el poder excesivo que otorgaba sobre las personas. | UN | وانتقد المكلف بالولاية السابق هذا النوع من نظام الرقابة المحكم وما يمنحه من سلطة مفرطة على الأشخاص. |
Limitaciones de personal durante la implantación del sistema de control de la ejecución financiera | UN | القيود في توفير الموظفين التي ووجهت أثناء تنفيذ نظام مراقبة الأداء المالي |
El sistema de control implementado por el mismo es rigurosamente aplicado internamente. | UN | إن نظام المراقبة المستحدث بالمرسوم يجري تطبيقه محليا تطبيقا دقيقا. |
Si el arma misma o el sistema de control de tiro no se hallan en estado de funcionamiento, el vehículo se considerará no utilizable y no dará derecho a reembolso. | UN | فإذا كان السلاح نفسه أو نظام التحكم في إطلاق النار لا يعمل، فإن السيارة عندئذ تعتبر غير صالحة للخدمة ولا يشملها السداد. |
sistema de control que tenga en cuenta el género y presentación de informes al Consejo de Seguridad. | UN | نظام رصد يراعي الاعتبارات الجنسانية ويقدم تقارير إلى مجلس الأمن. |
Examen operacional del sistema de control interno en el número total de misiones | UN | استعراض عمليات نظام الرقابة الداخلية في عدد من البعثات مجموع عددها |
Esto también contribuiría a detectar cualquier deficiencia que existiera en el sistema de control interno dentro de la Organización. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد على تحديد مواطن الضعف القائمة في نظام الرقابة الداخلية داخل المنظمة. |
Es esencial que la Organización administre su economía con prudencia y mejore constantemente su sistema de control interno. | UN | ومن الضروري أن تتوخى المنظمة الادارة الاقتصادية المتدبرة وأن تعمل باستمرار على تحسين نظام الرقابة الداخلية. |
Se informó al Comité Mixto de que el sistema de control de las Operaciones, establecido recientemente por la Caja, había hecho que mejorase considerablemente la capacidad de supervisión de las operaciones de la Caja. | UN | وقد أبلغ المجلس بأن نظام مراقبة العمليات الذي انشئ مؤخرا قد حسن من قدرة الصندوق على الرصد بشكل ملموس. |
No se realizó un estudio antes de iniciar el proyecto de sistema de control del acceso para determinar su viabilidad y rentabilidad. | UN | ولم تجر دراسة للجدوى قبل بدء تنفيذ نظام مراقبة الدخول لتحديد مدى صلاحيته وفعاليته من حيث التكلفة. |
Ese fue el caso del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas. | UN | وهذا ما يصدق على نظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة. |
Sobre la base de las prácticas seguidas en sus propias organizaciones, sostienen que el sistema de control propuesto no es necesario. | UN | وذكــر هؤلاء أنه بنـاء على تجاربهم هـم أنفسهـم على صعيد الممارسة، لا توجد حاجة إلى نظام المراقبة المقترح. |
El sistema de control por los Estados de puerto ha contribuido sin duda a mejorar la seguridad marítima. | UN | ومما لاشك فيه أن نظام المراقبة في دول الموانئ قد أسهم في تحسين السلامة البحرية. |
Como se indica anteriormente, el requisito de consentimiento fundamentado previo es un elemento fundamental del sistema de control del Convenio de Basilea. | UN | وكما سبق ذكره فإن الموافقة المسبقة عن علم تعتبر عنصراً أساسياً في نظام المراقبة المنصوص عليه في اتفاقية بازل. |
Sin embargo, aún no funciona el sistema de control remoto de los portones de la cerca. | UN | غير أن نظام التحكم من بعد في بوابات الحاجز لا يعمل لحد اﻵن. |
Los residuos de los principales propulsantes, junto con los presionizantes de helio, debían evacuarse, mientras que el residuo del peróxido de hidrógeno utilizado por el sistema de control de actitud se expulsaría por combustión. | UN | وكان من المفترض أيضا أن يجري تنفيس الوقود الدفعي الرئيسي المتبقي والهيليوم الضاغط، بينما يجري إحراق ما تبقى من بيروكسيد الهيدروجين المستخدم نظام التحكم في الوضع حتى ينفد تماما. |
Aplicación de su política de equilibrio entre los géneros por medio de un sistema de control para alcanzar el objetivo de lograr la paridad. | UN | تطبيق سياسة المكتب لتحقيق التوازن الجنساني عن طريق نظام رصد لكفالة تكافؤ هدف التوازن الكامل. |
Esos órganos proporcionan un apoyo crucial a los administradores al evaluar independientemente la idoneidad y eficacia del sistema de control interno. | UN | فهي، بتقييمها على نحو مستقل، مدى ملاءمة نظم المراقبة الداخلية وفعاليتها إنما تقدم دعماً حيوياً للمديرين. |
Los residuos contienen cenizas del horno de cemento capturadas mediante un sistema de control de la contaminación atmosférica. | UN | وتشمل المخلفات غبار قمينة الأسمنت التي تأسرها نظم التحكم في تلوث الهواء. |
Asimismo, debiera implementarse un sistema de control eficaz para regular la circulación de armas en las calles. | UN | ويجب كذلك تنفيذ نظام للرقابة الفعالة من أجل تنظيم تداول اﻷسلحة في الشوارع. |
La plena puesta en marcha del SIIG afianzará aún más este sistema de control. | UN | وسيزاد من تعزيز نظام الرصد هذا بالتنفيذ الكامل لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Mongolia ha establecido un estricto sistema de control de la importación, exportación y tenencia interna de armas de fuego y de otro tipo de armas. | UN | وضعت منغوليا نظاما للرقابة الصارمة على استيراد الأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة وتصديرها وحيازتها داخليا. |
Un sistema de control por radio garantiza el rápido envío de ambulancias a cualquier lugar en que se haya producido un accidente, y ambos hospitales están equipados para tratar la mayor parte de los casos traumáticos. | UN | ويكفل نظام رقابة بالراديو إيفاد سيارات إسعاف بسرعة إلى موقع أي حادث، والمستشفيان مجهزان لمعالجة معظم حالات الصدمات. |
El Perú indicó que había establecido un sistema de control mecánico para verificar la integridad de los pasaportes mediante lectura visual. | UN | وذكرت بيرو إنشاء نظام للمراقبة الآلية لأجل تدقيق سلامة جوازات السفر بالقراءة البصرية. |
Los administradores del establecimiento cooperaron ampliamente, proporcionando personal y equipo para facilitar la instalación de las cámaras de vídeo, los cables y el sistema de control. | UN | وتعاونت ادارة المرفق الى حد كبير بتوفير الموظفين والمعدات لتسهيل تركيب كاميرات التلفزيون ومن الاسلاك ووضع شبكة المراقبة. |
Con respecto al sistema de control de las exportaciones nucleares, China ha adoptado prácticas internacionalmente aceptadas, incluido el registro de exportadores, la certificación del usuario final y el uso final, el sistema de licencias y el método de lista de control. | UN | وفيما يختص بنظام الرقابة على الصادرات النووية، اعتمدت الصين الممارسات المقبولة دوليا، بما في ذلك تسجيل المصدرين، والمصادقة على المستعمل النهائي والاستعمال النهائي، ونظاما للتراخيص، وطريقة لمراقبة القوائم. |
El sistema de control sobre las exportaciones de Singapur complementa y fortalece a la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | ويكمل ويعزز نظام الضوابط على الصادرات في سنغافورة اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |