"sobre asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن المساعدة
        
    • المعني بالمساعدة
        
    • بشأن تقديم المساعدة
        
    • عن تقديم المساعدة
        
    • المتعلقة بالمساعدة
        
    • عن المساعدة
        
    • المتعلق بالمساعدة
        
    • المتعلقة بتقديم المساعدة
        
    • المتعلق بتقديم المساعدة
        
    • المعني بتقديم المساعدة
        
    • الخاصة بالمساعدة
        
    • مجال المساعدة
        
    • معني بالمساعدة
        
    • حول المساعدة
        
    • المعنية بالمساعدة
        
    La asistencia social citada más arriba se rige por la ley sobre asistencia social para grupos definidos, aprobada en 2001. UN والمساعدة الاجتماعية الهادفة محكومة بالقانون الذي سنّ في عام 2001 بشأن المساعدة الاجتماعية الهادفة التي تقدمها الدولة.
    Ucrania Panamá es parte de otros convenios de naturaleza multilateral sobre asistencia legal: UN وانضمت بنما إلى اتفاقيات أخرى متعددة الأطراف بشأن المساعدة القانونية هي:
    de expertos gubernamentales sobre asistencia técnica UN المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية
    Proyecto de resolución sobre asistencia económica especial a Côte d ' Ivoire UN مشروع قرار بشأن تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى كوت ديفوار
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en París prestó asistencia a la División de los Derechos de los Palestinos para organizar un seminario sobre asistencia al pueblo palestino. UN وساعد مركز اﻹعلام في باريس شعبة حقوق الفلسطينيين في تنظيم حلقة دراسية عن تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني.
    Grupo sobre asistencia y medidas de protección UN المجموعة المواضيعية المتعلقة بالمساعدة وتدابير الحماية
    Informe del Secretario General sobre asistencia para la reconstrucción y el desarrollo del Líbano UN تقرير اﻷمين العام عن المساعدة المقدمة لتعمير لبنان وتنميته
    Debemos cumplir con los compromisos internacionales sobre asistencia para el desarrollo y procurar que la cooperación para el desarrollo sea más eficiente. UN يجب علينا أن نرقى إلى الالتزامات الدولية بشأن المساعدة الإنمائية وضمان أن يصبح التعاون في مجال التنمية أشد نجاعة.
    Elaboración de instrumentos como una base de datos electrónica sobre asistencia judicial recíproca UN تطوير أدوات من قبيل قاعدة بيانات إلكترونية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة
    Se mencionaron los tratados multilaterales sobre asistencia recíproca y el tratado modelo de las Naciones Unidas de asistencia recíproca en asuntos penales como posibles bases para redactar las disposiciones pertinentes del estatuto. UN وأشير إلى المعاهدات المتعددة اﻷطراف بشأن المساعدة المتبادلة وإلى معاهدة اﻷمم المتحدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية بوصفها أساسا محتملا لصياغة أحكام النظام اﻷساسي ذات الصلة.
    A mi delegación le complace añadir el nombre del Canadá a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución que examina la Asamblea General sobre asistencia para la remoción de minas. UN ويطيب لوفد كندا أن يضيف اسمه الى قائمة مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Acuerdo entre los Estados Unidos y Ucrania sobre asistencia para la eliminación de las armas nucleares estratégicas UN اتفاق الولايات المتحدة وأوكرانيا بشأن المساعدة في القضاء على اﻷسلحة النووية الاستراتيجية
    de expertos gubernamentales sobre asistencia técnica UN المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية
    Labor del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre asistencia técnica UN عمل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية
    de expertos gubernamentales sobre asistencia técnica UN المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية
    75. La Junta aprobó un proyecto de decisión sobre asistencia a Rwanda en el marco del tema 5 del programa. UN ٥٧- واعتمد المجلس مشروع مقرر بشأن تقديم المساعدة إلى رواندا، في إطار البند ٥ من جدول اﻷعمال.
    También se empleó la traducción a distancia en el Seminario de las Naciones Unidas sobre asistencia al Pueblo Palestino. UN كما استخدمت الترجمة التحريرية عن بُعد في حلقات اﻷمم المتحدة الدراسية بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Informe del Secretario General sobre asistencia especial a Namibia UN تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة الخاصة الى ناميبيا
    Comentarios sobre las disposiciones sobre asistencia judicial en la Ley de enjuiciamiento civil UN تعليقات على اﻷحكام المتعلقة بالمساعدة القضائية في قانون الاجراءات المدنية في الصين
    El material de capacitación comprende también las Guidelines for International Election Observing, elaboradas por el Grupo Jurídico Internacional de Derechos Humanos, y el informe del seminario de capacitación del UNITAR sobre asistencia electoral. UN وقد أدخل ضمن مجموعة التدريب منشور بعنوان مبادئ توجيهية لمراقبة الانتخابات الدولية أعد لفريق القانون الدولي لحقوق اﻹنسان، فضلا عن تقرير حلقة اليونيتار الدراسية التدريبية عن المساعدة الانتخابية.
    Acuerdo sobre asistencia Judicial entre Brasil y Japón. UN الاتفاق المتعلق بالمساعدة القضائية المبرم بين البرازيل واليابان.
    Irlanda también está dispuesta a apoyar las disposiciones sobre asistencia a las víctimas. UN وبالمثل يمكن أن تؤيد أيرلندا الأحكام المتعلقة بتقديم المساعدة للضحايا.
    Protocolo facultativo sobre asistencia en cuestiones de energía UN البروتوكول الاختياري المتعلق بتقديم المساعدة في مجال الطاقة
    Fondo Fiduciario para la Segunda Conferencia Internacional sobre asistencia a los Refugiados en África UN الصندوق الاستئماني للمؤتمر الدولي الثاني المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين في أفريقيا
    Añadió que las opciones sobre asistencia técnica amplia descritas en el documento no eran exhaustivas. UN وكانت الخيارات الخاصة بالمساعدة التقنية الشاملة الواردة بالوثيقة غير شاملة.
    Curso práctico en el Banco Mundial sobre asistencia técnica y desarrollo, celebrado en Washington, D.C. UN دورة تدريبية لدى البنك الدولي في مجال المساعدة التقنية والتنمية، واشنطن العاصمة
    Por consiguiente, el Grupo proponía la creación de un grupo de trabajo de composición abierta sobre asistencia técnica como órgano subsidiario de la Conferencia. UN ومن ثم، فإن مجموعة الدول الأفريقية اقترحت إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بالمساعدة التقنية كهيئة فرعية للمؤتمر.
    Actualmente se avanza hacia el establecimiento de una legislación nacional sobre asistencia judicial recíproca en asuntos penales, apoyando al mismo tiempo el proceso encaminado a la elaboración de un tratado regional o subregional en la materia. UN وحالياً، يتم التقدم نحو وضع تشريع وطني حول المساعدة القانونية المتبادلة في الشؤون الجنائية، يدعم في ذات الوقت العملية التي ترمي إلى وضع معاهدة إقليمية ودون إقليمية في هذا المجال.
    El centro de coordinación de esta labor es el Grupo de Trabajo sobre asistencia para el Desarrollo y Medio Ambiente del Comité de Asistencia para el Desarrollo. UN والجهة المحورية لهذا العمل هي الفرقة العاملة المعنية بالمساعدة اﻹنمائية والبيئة والتابعة للجنة المساعدة اﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus