"sobre asuntos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن مسائل
        
    • بشأن المسائل
        
    • المتعلق بالشؤون
        
    • المعني بالمسائل
        
    • عن المسائل
        
    • بشأن القضايا
        
    • في المسائل
        
    • المتعلقة بالمسائل
        
    • بشأن قضايا
        
    • للشؤون
        
    • عن مسائل
        
    • حول المسائل
        
    • المعني بالشؤون
        
    • بشأن الأمور
        
    • المعنية بالشؤون
        
    En los párrafos siguientes la Comisión formula recomendaciones y observaciones sobre asuntos concretos, según corresponde. UN وقد قدمت اللجنة توصيات وملاحظات بشأن مسائل محددة، عند الاقتضاء، في الفقرات التالية.
    El proceso no refleja el espíritu de solidaridad y consenso que se espera que predomine en las resoluciones sobre asuntos humanitarios. UN وهذه العملية لا تعبر عن روح التضامن والتوافق في الآراء التي توقعناها فيما يتعلق بقرارات بشأن مسائل إنسانية.
    Producto: Autorización financiera anual a cada oficina extrasede; orientación cotidiana sobre asuntos financieros operativos; e informes de gestión. UN الناتج: التفويض المالي السنوي لكل مكتب ميداني؛ والتوجيه اليومي بشأن المسائل المالية العملية؛ وتقارير الادارة.
    iv) Asistencia para la solución de las diferencias y asesoramiento a los funcionarios sobre asuntos disciplinarios y relacionados con apelaciones; UN ' 4` تقديم المساعدة في تسوية القضايا وتقديم المشورة إلى الموظفين بشأن المسائل المتصلة بالطعون والمسائل التأديبية؛
    :: En la Conferencia sobre asuntos sociales UN في المؤتمر المتعلق بالشؤون الاجتماعية واحدة.
    Durante el período de auditoría, la Junta envió 129 cartas sobre asuntos de gestión programática y financiera a diferentes organizaciones. UN وخلال دورة المراجعة، أصدر المجلس 129 رسالة إدارية إلى المنظمات بشأن مسائل تتعلق بإدارة البرامج والإدارة المالية.
    I. Decisiones sobre asuntos administrativos y financieros y asuntos relativos a los UN مقررات بشأن مسائل برنامجية وإدارية ومالية
    I. Decisiones sobre asuntos administrativos y financieros UN طاء ـ مقررات بشأن مسائل برنامجية وادارية ومالية
    Promoción y fortalecimiento de la cooperación con organizaciones regionales sobre asuntos de interés común. UN تشجيــع وتعزيــز التعـــاون مــع المنظمات اﻹقليمية بشأن مسائل موضع اهتمام متبادل.
    I. Decisiones sobre asuntos administrativos y financieros y asuntos relativos a los UN مقررات بشأن مسائل برنامجية وإدارية ومالية
    I. Decisiones sobre asuntos administrativos y financieros UN طاء ـ مقررات بشأن مسائل برنامجية وادارية ومالية
    También se aplica a todos los asuntos, incluidas las decisiones sobre asuntos que ha de examinar la Comisión o la asesoría que brinde. UN وينطبق أيضا على جميع المسائل، بما فيها اتخاذ أية قرارات بشأن المسائل التي ستنظر فيها اللجنة أو ستقدم المشورة بشأنها.
    Recibe entre 180 y 200 peticiones de información al año sobre asuntos relacionados con la igualdad de derechos, y aproximadamente el 80% proceden de mujeres. UN ويتلقى 180 إلى 200 استفسار كل سنة بشأن المسائل التي تتعلق بالحقوق المتساوية، و 80 استفسارا منها تقريبا تأتي من النساء.
    :: Orientación integrada a 12 operaciones de mantenimiento de la paz sobre asuntos estratégicos, normativos, políticos y operacionales UN :: تقديم التوجيه المتكامل إلى 12 عملية لحفظ السلام بشأن المسائل الاستراتيجية والسياساتية والسياسية والتشغيلية
    :: Orientación integrada a 13 operaciones de mantenimiento de la paz sobre asuntos estratégicos, normativos, políticos y operacionales UN :: تقديم توجيه متكامل إلى 13 عملية لحفظ السلام بشأن المسائل التشغيلية الاستراتيجية والسياساتية والسياسية
    Creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y de su Programa sobre asuntos de la Mujer, el Niño y la Familia UN إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وبرنامجها المتعلق بالشؤون المتصلة بالمرأة والطفل واﻷسرة
    El Consejo deberá mejorar aún más su eficiencia a fin de dar lugar a la recién creada serie de sesiones sobre asuntos humanitarios. UN وسيحتـاج المجلس إلــى زيادة تحسين كفاءته بغية استيعاب الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية المنشأ حديثا.
    Miembro del Comité Consultivo del Secretario General de las Naciones Unidas para el Congo, y del Grupo de Trabajo sobre asuntos Administrativos y Financieros; UN عضو اللجنة الاستشارية لﻷمين العام لﻷمم المتحدة المعنية بالكونغو، وعضو الفريق العامل المعني بالمسائل المالية والادارية؛
    Por ejemplo, su labor podría racionalizarse evitando los debates sobre asuntos que sólo se relacionen indirectamente con las cuestiones de paz y seguridad. UN فعلى سبيل المثال، يمكن ترشيد جدول أعماله بتحاشي إدراج المناقشات عن المسائل التي ليس لها سوى صلة هامشية بالسلام والأمن.
    Reconociendo la necesidad de que se mantenga un diálogo efectivo con los demás órganos de derechos humanos sobre asuntos y problemas comunes, UN وإذ تدرك الحاجة الى إقامة حوار فعال مع هيئات حقوق اﻹنسان اﻷخرى بشأن القضايا والمشاكل المشتركة،
    Hay además un Tribunal cadí que tiene jurisdicción sobre asuntos relacionados con el derecho personal de los musulmanes. UN وهناك أيضا محكمة شرعية لها ولاية قضائية في المسائل ذات الصلة بقانون الأحوال الشخصية للمسلمين.
    Memorandos y otras comunicaciones escritas y verbales sobre asuntos indicados en los productos previstos UN من المذكرات والرسائل الخطية والشفوية الأخرى المتعلقة بالمسائل الواردة في النواتج المقررة
    La Comisión de Desarme es un foro universal para la deliberación sobre asuntos de desarme, que está abierto a todos los Estados. UN إن هيئة نزع السلاح محفل عالمي للتداول بشأن قضايا نزع السلاح، وهي مفتوحة أمام جميع الدول.
    El Secretario General reforzó la Misión Especial asignándole cuatro funcionarios adicionales sobre asuntos políticos. UN وعزز اﻷمين العام البعثة الخاصة بتعيين أربعــة أعضــاء إضافيين للشؤون السياسية.
    La ASOC proporciona información a gobiernos, científicos y el público en general sobre asuntos de importancia ecológica en la Antártida y publica un boletín periódico. UN ويوفر الائتلاف للحكومات والعلميين والجمهور معلومات عن مسائل ذات أهمية بيئية في أنتاركتيكا، وينشر رسالة إخبارية بانتظام.
    Además, el Organismo asistió a las reuniones entre períodos de sesiones del grupo de trabajo sobre asuntos técnicos. UN وحضرت الوكالة كذلك الاجتماعات التي عقدتها مجموعة العمل بين الدورات العادية حول المسائل التقنية.
    El Comité del Grupo Intergubernamental de los 24 sobre asuntos monetarios internacionales celebró una reunión extraordinaria para analizar los resultados de la Conferencia de Cartagena. UN وعقد مكتب مجموعة اﻟ ٢٤ الحكومية الدولية المعني بالشؤون النقدية الدولية اجتماعا استثنائيا لتحليل نتائج مؤتمر كارتاخينا.
    Procedimiento de votación sobre asuntos generales UN طريقة التصويت بشأن الأمور العامة
    Con tal fin, los dos países celebrarán reuniones anuales del Comité Intergubernamental Ruso-Japonés sobre asuntos Comerciales y Económicos. UN ولهذا الغرض، سيعقد البلدان اجتماعات سنوية للجنة الحكومية الدولية اليابانية الروسية المعنية بالشؤون التجارية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus