Algunas Partes habían presentado datos sobre el consumo de metilbromuro que comprendían las cantidades utilizadas en aplicaciones para cuarentena y previas al envío. | UN | وقد أبلغت بعض الأطراف عن استهلاك من بروميد الميثيل يشمل كميات استخدمت من أجل الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن. |
La campaña se evaluó en 2012 con un estudio sobre el consumo de drogas adictivas entre los jóvenes de 15 y 16 años. | UN | وقيِّمت الحملة عام 2012 من خلال دراسة استقصائية عن استهلاك من يتراوح سنهم بين 15 و16 سنة للمخدرات المسببة للإدمان. |
En Tayikistán se hizo en 2004 una encuesta muy completa sobre el consumo de tabaco entre los jóvenes. | UN | وأجريت في طاجيكستان بحوث شاملة بشأن استهلاك التبغ بين الشباب في عام 2004. |
Resultado de ello ha sido el uso compartido de información secreta, la promoción de las entregas vigiladas y el intercambio de información sobre el consumo y el tráfico ilícitos de drogas. | UN | وقد أدى ذلك الى تقاسم المعلومات الاستخبارية وتشجيع التسليمات المراقبة وتبادل المعلومات عن تعاطي العقاقير والاتجار بها. |
¿CON QUÉ FRECUENCIA recopila su país datos sobre el consumo y el tratamiento? Nunca | UN | ما هي وتيرة جمع البيانات التالية بشأن تعاطي المخدّرات وعلاجه في بلدكم؟ |
Al mismo tiempo, la previsión de la Parte sobre el consumo descendería a 53 toneladas métricas en 2009. | UN | وفي نفس الوقت، سينخفض المسموح به للبلاد بشأن الاستهلاك إلى 53 طناً متريا في عام 2009. |
Actualmente, la falta de datos sobre el consumo ha repercutido en la capacidad de prever con exactitud la demanda. | UN | وفي الوقت الحالي، يؤثر عدم وجود بيانات عن الاستهلاك على القدرة على التنبؤ بالطلب بدقة. |
Los estudios sobre las consecuencias económicas del envejecimiento se habían centrado principalmente en sus efectos sobre el consumo, sobre el mercado de trabajo y sobre el gasto público. | UN | فقد ركزت دراسات اﻵثار الاقتصادية للشيخوخة تركيزا أساسيا على ما لها من آثار على الاستهلاك وسوق العمل والنفقات العامة. |
Además, algunas empresas indias aportan datos detallados sobre el consumo de energía por unidad de producción. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم بعض الشركات الهندية تفاصيل عن استهلاك الطاقة لكل وحدة إنتاج. |
En el primer caso sería necesario que cada Parte en cuyo territorio estuvieran domiciliadas compañías propietarias de buques reunieran datos anuales sobre el consumo de combustible. | UN | ففي الحالة اﻷولى، فإنه يكون من الضروري قيام كل طرف تقع فيه مقر الشركات المالكة للسفن بجمع بيانات سنوية عن استهلاك النفط. |
:: También se realizaron acciones de promoción, como seminarios y foros sobre el consumo de lo negro, los estereotipos raciales y el discurso de los medios de comunicación. | UN | :: كما يضطلع بأعمال للدعوة، مثل حلقات ومحافل عن استهلاك السود والقوالب النمطية العنصرية ورسالة وسائط الاتصال الجماهيري. |
a) Datos sobre el consumo de metilcloroformo en 2006 | UN | بيانات عام 2006 بشأن استهلاك كلوروفورم الميثيل |
Alertas sobre el consumo de arroz | UN | خدمات مشورة بشأن استهلاك الأرز |
Alertas sobre el consumo de arroz | UN | خدمات مشورة بشأن استهلاك الأرز |
En tercer lugar, nos hemos permitido no hablar con libertad sobre el consumo de drogas. | UN | ثالثا: سمحنا لأنفسنا ألا نتكلم بحرية عن تعاطي المخدرات. |
Nota: El índice refleja las variaciones del promedio ponderado de las apreciaciones de expertos sobre el consumo de drogas, por tipos de drogas. | UN | الشكل الثاني ملحوظة: يبين المؤشر التغيرات في المتوسط المرجّح لآراء الخبراء عن تعاطي المخدرات، حسب نوع المخدر. |
Los gastos sanitarios son evidentemente importantes para la adopción de políticas sobre el consumo de drogas ilícitas. | UN | وللتكاليف الصحية أهمية بارزة في تقديم الارشاد لوضع السياسات بشأن تعاطي المخدرات غير المشروعة. |
La cuestión guarda estrecha relación, tanto con el Enfoque Estratégico como con el Proceso de Marrakech sobre el consumo y la producción sostenibles. | UN | وهذه القضية متصلة عن كثب بكل من النهج الاستراتيجي وعملية مراكش بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Gracias a ello el Gobierno ha podido reunir datos exactos sobre el consumo e iniciar actividades para lograr la eliminación gradual, como por ejemplo: | UN | وهذا مكَّن الحكومة من جمع بيانات دقيقة عن الاستهلاك وبدء أنشطة التخلص التدريجي، مثل: |
La bibliografía ofrecía pruebas claras de que el envejecimiento tenía un efecto limitado sobre el consumo global. | UN | ويتوفر في المؤلفات المتعلقة بالموضوع دليل كاف على أن الشيخوخة لها أثر محدود على الاستهلاك العام. |
A pesar de que los datos sobre el consumo de alcohol en las mujeres y los problemas conexos todavía son insuficientes, varios estudios comparativos a gran escala han recabado información a través de fronteras y culturas. | UN | وفي حين أن البيانات المتعلقة بتعاطي النساء المشروبات الكحولية وما يتصل بذلك من مشاكل لا تزال غير كافية، استطاعت عدة دراسات مقارنة أجريت على نطاق كبير جمع معلومات عابرة للحدود والثقافات. |
Todos los países de la comparación en cadena han proporcionado datos sobre el consumo. | UN | وقدمت كافة بلدان برنامج ربط المناطق البيانات المتعلقة بالاستهلاك. |
Estudio sobre el consumo de drogas entre los jóvenes de Liechtenstein | UN | الدراسة المتعلقة باستهلاك الشباب للمخدرات في ليختنشتاين |
debates se observaban signos de tendencias proteccionistas, sobre todo en lo que se refería a la institución de un impuesto sobre el consumo de energía. | UN | وقال إنه توجد أيضا آثار نزعات حمائية في المناقشات، وبشكل خاص فيما يتصل بفرض ضريبة على استهلاك الطاقة. |
En Kenya, la ONUDD prestó asistencia técnica al Gobierno en la elaboración de un ejercicio de mapeo sobre el consumo de drogas inyectables. | UN | وفي كينيا، قدّم المكتب مساعدة تقنية للحكومة من أجل تصميم عملية لوضع خرائط لتعاطي المخدرات بالحقن. |
Por último, el Marco de Programas a 10 Años (10-YFP) sobre el consumo y la producción sostenibles debe tener su sede en el PNUMA. | UN | وأخيرا، ينبغي أن يكون مقر الإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة موجودا في برنامج البيئة. |
La representante de la Secretaría señaló que, entre otras modificaciones, GuineaBissau estaba solicitando la modificación de sus datos sobre el consumo de HCFC correspondiente a 2009 de cero a 2,75 toneladas PAO. | UN | 47 - لاحظت ممثلة الأمانة، إن غينيا - بيساو تطلب من جملة تنقيحات أخرى، تنقيح بياناتها الخاصة باستهلاك عام 2009 من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من صفر إلى 2,75 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
No existen estadísticas fiables sobre el consumo de éxtasis en Israel. | UN | ولا توجد إحصاءات موثوقة عن استعمال الإكستازي في إسرائيل. |