"sobre la labor del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن أعمال
        
    • عن عمل
        
    • بشأن عمل
        
    • بشأن أعمال
        
    • عن أعماله
        
    • المتعلق بأعمال
        
    • حول عمل
        
    • عن العمل الذي تضطلع به
        
    • إليها تتعلق بعمل
        
    • تناول فيه عمل
        
    • حول أعمال
        
    • عن اﻷعمال التي تضطلع بها
        
    • عن الأعمال التي قامت
        
    • بشأن الأعمال التي
        
    • المتعلقة بعمل لجنة
        
    Por ejemplo, en el informe actual encontramos información sobre la labor del Consejo y la evolución de sus métodos. UN وهكــذا، نجد في التقرير على سبيل المثال معلومات عامة عن أعمال المجلس وعن تطور طرائق عمله.
    Además, tengo previsto establecer mecanismos para proporcionar información periódica a los Estados Miembros sobre la labor del Fondo Fiduciario. UN وعلاوة على ذلك، فإني أتوخى وضع ترتيبات لتزويد الدول اﻷعضاء بمعلومات بصفة دورية عن أعمال الصندوق.
    Informes sobre la labor del Comité Permanente UN التقارير المقدمة عن أعمال اللجنة الدائمة
    En el Apéndice 1 se incluye información complementaria sobre la labor del Gobierno para promover el goce de los derechos humanos por la mujer. UN ويمكن أيضاً الاطلاع على مزيد من المعلومات عن عمل الحكومة في سبيل تعزيز تمتع المرأة بحقوق الإنسان في التذييل 1.
    Informe sobre la labor del Comité de Representantes Permanentes entre períodos de sesiones UN تقرير عن عمل لجنة الممثلين الدائمين أثناء فترة ما بين الدورات
    Deseo formular algunos comentarios sobre la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وأود أن أدلي ببعض التعليقات بشأن عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Informes sobre la labor del Comité Permanente, UN التقارير المقدمة عن أعمال اللجنة الدائمة
    Informes sobre la labor del Comité Permanente UN التقارير المقدمة عن أعمال اللجنة الدائمة
    Informes sobre la labor del Comité Permanente UN التقارير المقدمة عن أعمال اللجنة الدائمة
    Informes sobre la labor del Comité Permanente: UN التقارير المقدمة عن أعمال اللجنة الدائمة
    Informes sobre la labor del Comité Permanente UN التقارير المقدمة عن أعمال اللجنة الدائمة
    Informes sobre la labor del Comité Permanente UN التقارير المقدمة عن أعمال اللجنة الدائمة
    Informe sobre la labor del Comité Permanente UN التقارير المقدمة عن أعمال اللجنة الدائمة
    Informes sobre la labor del Comité Permanente UN التقارير عن أعمال اللجنة الدائمة المعنية
    Informes sobre la labor del Comité Permanente UN التقارير عن أعمال اللجنـة الدائمة المعنية
    Información ulterior sobre la labor del Fondo para UN معلومات إضافية عن عمل مرفق البيئة العالمية
    Algunas de las disposiciones de estos acuerdos se aprobaron con las aclaraciones adicionales incluidas en los informes respectivos del Presidente sobre la labor del Pleno. UN وقد اعتمد بعض أحكام هذه الاتفاقات وأدرجت في الوقت نفسه ايضاحات اضافية في مختلف تقارير الرئيس عن عمل الهيئة العامة.
    En consecuencia, él mismo dará lectura al informe sobre la labor del grupo de trabajo. UN ووفقا لذلك، سيقرأ الرئيس بنفسه تقريرا عن عمل الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Debemos plantearnos celebrar un verdadero debate sobre la labor del Consejo y alejarnos de la fijación con el propio informe. UN وينبغي أن نهدف إلى إجراء مناقشة حقيقية بشأن عمل المجلس، والابتعاد عن الكلام السلبي عن التقرير نفسه.
    En consecuencia, la aprobación de una resolución sustantiva sobre la labor del Comité se reserva hasta el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General en 1995. UN ونتيجة لذلك، فإن اعتماد الجمعية العامة لقرار موضوعي بشأن أعمال اللجنة مؤجل حتى الدورة الخمسين للجمعية في عام ٥٩٩١.
    También se ha debatido el nombramiento de un relator especial para suministrar información sobre la labor del Consejo. México presentó una propuesta en ese sentido el año pasado. Además, se debatió la posibilidad de utilizar el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General para llenar la laguna existente y superar las limitaciones actuales. UN كما تم اﻹشارة الى إمكانية تعيين مقرر خاص للمجلس مهمته توفير المعلومات عن أعماله وهو الاقتراح المقــدم مـــن المكسيــــك منذ العام الماضي، باﻹضافة الى إمكانية استغلال التقرير المقدم من مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة لسد الفجوة والتغلب على هذا القصور.
    La oradora se mostró favorable a elaborar una resolución concreta sobre endeudamiento en lugar de incluir esa cuestión en la resolución que se presentaba normalmente sobre la labor del Comité. UN وقالت إنها تفضل صياغة قرار مستقل بشأن المديونية على إدراج هذه المسألة في القرار المعتاد المتعلق بأعمال اللجنة.
    Permítaseme concluir con algunas observaciones generales sobre la labor del Consejo durante el período que abarca el informe. UN واسمحوا لي أن أختتم كلامي ببعض الملاحظات العامة حول عمل المجلس في الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Unión Europea acoge con agrado la difusión de información sobre la labor del Comité por la Internet. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يرحب بتعميم المعلومات عن العمل الذي تضطلع به اللجنة العلمية على شبكة الإنترنت.
    Poniendo de relieve que el Comité de Información es el principal órgano subsidiario encargado de hacer recomendaciones sobre la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría, UN إذ تشدد على أن لجنة الإعلام هي الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها المكلفة بتقديم توصيات إليها تتعلق بعمل إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة،
    También en su 1055ª sesión plenaria, la Junta tomó conocimiento del informe oral al respecto del Sr. Jean Feyder (Luxemburgo), Presidente del Órgano Asesor, sobre la labor del Órgano Asesor establecido de conformidad con el párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok. UN أحاط المجلس علماً، في الجلسة العامة 1055 أيضا، بالتقرير الشفوي بشأن هذا البند المقدم من السيد جون فيدير (لوكسمبرغ)، رئيس الهيئة الاستشارية، تناول فيه عمل الهيئة الاستشارية المنشأة عملا بالفقرة 166 من خطة عمل بانكوك.
    El Presidente del Comité Especial de Descolonización formula una declaración sobre la labor del Comité. UN وأدلى رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار ببيان حول أعمال اللجنة.
    70. Al clausurarse el debate, el Subsecretario General de Información Pública proporcionó información adicional sobre la labor del Departamento, así como sobre los nuevos retos con que se enfrentaba, y respondió a preguntas y observaciones concretas formuladas por las delegaciones. UN ٠٧ - وفي ختام المناقشات، قدم اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام معلومات إضافية عن اﻷعمال التي تضطلع بها اﻹدارة والتحديات الجديدة التي باتت تواجهها، ورد على اﻷسئلة والتعليقات المحددة التي أبدتها الوفود.
    o) Nota del Secretario General sobre la labor del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos en relación con el derecho al desarrollo. UN (س) مذكرة من الأمين العام عن الأعمال التي قامت بها اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان فيما يتصل بالحق في التنمية().
    En tales ocasiones, se proyectaron películas y se celebraron coloquios y debates sobre la labor del Tribunal. UN وفي هذه الفعاليات، تم تقديم عروض سينمائية وعقد محادثات وإجراء مناقشات بشأن الأعمال التي تقوم بها المحكمة.
    El 24 de junio, el Fiscal General del estado septentrional prohibió difundir información sobre la labor del comité de investigación de Kajbar y los acontecimientos previos al incidente. UN وفي 24 حزيران/يونيه، أصدر المدعي العام بولاية الشمال حظرا على المعلومات العامة المتعلقة بعمل لجنة التقصي في أحداث منطقة كجبار وبالأحداث التي سبقتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus