En 2007, en el marco de sus programas sobre prevención del delito y justicia penal el Instituto realizó, entre otras, las siguientes actividades: | UN | وخلال عام 2007، وفي إطار برامجه المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، كان من الأنشطة التي اضطلع بها المعهد ما يلي: |
También se analizó la exclusión del estudio a fondo de actividades sobre prevención del delito y justicia penal y el adelanto de la mujer. | UN | كذلك نوقشت مسألة استبعاد اﻷنشطة المتعلقة بمنع الجريمة والقضاء الجنائي والنهوض بالمرأة من التقرير. |
También apoyó a la Secretaría Nacional Antidroga del Brasil, de reciente creación, mediante la publicación de una guía familiar nacional sobre prevención del uso indebido de drogas. | UN | ودعم اليوندسيب كذلك اﻷمانة الوطنية التي أنشئت مؤخرا لمكافحة المخدرات في البرازيل، من خلال اعداد دليل وطني لﻷسرة بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات. |
Debate temático sobre prevención del uso indebido de drogas, tratamiento y rehabilitación: creación de capacidad en la comunidad Examen de proyectos de resolución | UN | بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات وعلاجه و إعادة تأهيل المدمنين: بناء القدرات لدى المجتمعات المحلية |
En la campaña contra el cólera se utilizaron materiales didácticos sobre prevención del cólera diseñados y producidos por la UNESCO. | UN | واستخدمت مواد التثقيف المتعلقة بالوقاية من الكوليرا، التي صممتها وأنتجتها اليونيسيف، في حملة مكافحة الكوليرا. |
El PNUFID apoyó la organización en La Paz de un seminario de capacitación sobre prevención del uso indebido de drogas y movilización de la comunidad. | UN | ودعم اليوندسيب عقد حلقة دراسية تدريبية في لاباز حول الوقاية من تعاطي المخدرات وتعبئة المجتمع . |
Programa de educación sanitaria sobre prevención del VIH/SIDA | UN | برنامج تثقيف صحي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Observando que, en los últimos años, los beneficiarios de numerosos proyectos internacionales sobre prevención del delito y justicia penal han sido Estados de Europa central y oriental, | UN | وإذ يلاحظ أن كثيرا من المشاريع الدولية المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المضطلع بها في السنوات اﻷخيرة، استهدفت دولا في وسط وشرق أوروبا، |
El Consejo es un órgano asesor establecido para compartir e intercambiar información sobre prevención del delito, investigaciones y actividades de ámbito nacional, y para coordinar las actividades existentes y futuras en materia de prevención del delito. | UN | والمجلــس هيئــة استشــارية ولكنه أنشء لتقاسم وتبادل المعلومات، والبحوث واﻷنشطة المتعلقة بمنع الجرائم. |
Recordando el proyecto de artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, | UN | وإذ تشير إلى مشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، |
Recordando el proyecto de artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, | UN | وإذ تشير إلى مشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، |
El preámbulo sitúa los principios en el contexto de las disposiciones correspondientes de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, aunque después recuerda explícitamente el proyecto de artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas. | UN | فالديباجة تضع المبادئ في سياق الأحكام ذات الصلة من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، لكنها سرعان ما تُشير تحديداً إلى مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة. |
Debate temático sobre prevención del uso indebido de drogas, tratamiento y rehabilitación Deliberaciones III. | UN | مناقشة مواضيعية بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات وعلاجه وإعادة تأهيل المدمنين |
Hasta el momento, ha organizado cuatro foros intereclesiásticos en todo el país sobre prevención del VIH/SIDA. | UN | وقد نظمت اللجنة حتى الآن أربعة منتديات كنسية بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في كافة أرجاء البلد. |
La formación del personal sobre prevención del VIH se lleva a cabo en las zonas donde viven comunidades romaníes. | UN | كما يُقدم التدريب للعاملين بشأن الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في مناطق إقامة جماعات الروما. |
La forma final del trabajo debería concordar con la forma final que se dé al proyecto de artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas. | UN | ويجب أن تكون الصيغة النهائية لهذه المبادئ متسقة مع المواد المتعلقة بالوقاية من الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة. |
El FNUAP también participó activamente en debates con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre prevención del VIH en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | كذلك شارك صندوق الأمم المتحدة للسكان في المناقشات التي دارت مع إدارة عمليات حفظ السلام حول الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية داخل بعثات حفظ السلام. |
:: La organización de reuniones de trabajo sobre prevención del VIH/SIDA para las trabajadoras de la industria del sexo; | UN | - تنظيم حلقات عمل للمشتغلات بالجنس للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي؛ |
Además, dentro del proyecto apoyado por el FNUAP y ejecutado por la OPS sobre calidad de la atención en los servicios de planificación de la familia, se han organizado talleres regionales para ensayar un modelo de servicios de salud reproductiva para las mujeres; ese modelo comprende un componente sobre prevención del VIH/SIDA. | UN | وفضلا عن ذلك تم في إطار المشروع المتعلق بنوعية الرعاية في خدمات تنظيم اﻷسرة، وهو المشروع الذي يدعمه الصندوق وتنفذه منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، تنظيم حلقات عمل إقليمية لاختبار نموذج لخدمات الصحة اﻹنجابية المقدمة للمرأة. ويشمل النموذج عنصرا عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
sobre prevención del cáncer de mama y el cáncer cérvicouterino: | UN | 165 - وفيما يتعلق بالوقاية من سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم، يجدر بالذكر ما يلي: |
Se empezó a trabajar en el informe mundial sobre prevención del delito y seguridad en la comunidad, y sobre políticas y buenas prácticas nacionales. | UN | وبدأ العمل في إعداد تقرير عالمي حول منع الجريمة وسلامة المجتمعات المحلية، وعن السياسات الوطنية والممارسات الجيدة. |
La Ley sobre prevención del SIDA, de 5 de octubre de 1994, garantiza el derecho de toda persona dentro del territorio de Kazajstán a que se le practique una prueba confidencial de VIH. | UN | ويكفل القانون المتعلق بالوقاية من الإيدز، المؤرخ 5 تشرين الأول/أكتوبر 1995، الحق لكل شخص في أراضي كازاخستان في أن يُـجري اختبارا لمعرفة ما إذا كان مصابا بالإيدز دون الإعلان عن هويته. |
sobre prevención del Delito y Justicia Penal | UN | الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Las iniciativas sobre prevención del VIH hacían hincapié en la necesidad de educar a las niñas y proporcionarles los conocimientos necesarios para reducir su vulnerabilidad a las infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH, y de hacer frente a sus realidades sociales, que a menudo incluyen la violencia y la discriminación. | UN | وشددت المبادرات الخاصة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية على ضرورة تعليم الفتاة وإكسابها المهارات المطلوبة للحد من تعرضها للأمراض التي تنقل عن طريق الاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية، والتعامل مع واقعها الاجتماعي، الذي كثيرا ما ينطوي على العنف والتمييز. |
De este modo, las instituciones concertarán programas interdepartamentales especiales sobre prevención del terrorismo y lucha contra él, como las siguientes: | UN | وعلى هذا فإن المؤسسات سوف تضع برامج خاصة مشتركة بين الإدارات بشأن منع الإرهاب ومكافحته، وذلك على النحو التالي: |