"su informe correspondiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقريره عن
        
    • تقريره للفترة
        
    • تقريره المتعلق
        
    • تقريرها لعام
        
    • تقريره لعام
        
    • تقرير عام
        
    • تقرير المجلس عن
        
    • تقريرها لسنة
        
    • لتقرير المجلس عن
        
    • تقريره السابق عن السنة
        
    • غطى تقرير اللجنة
        
    • تقريره للسنة
        
    • لتقريرها لعام
        
    MEDIDAS ADOPTADAS RESPECTO DE LAS RECOMENDACIONES FORMULADAS POR LA JUNTA DE AUDITORES EN su informe correspondiente AL EJERCICIO UN متابعة اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة فـي تقريره عن الفترة المنتهيـة فــي
    formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente UN مراجعي الحسابات في تقريره عن الفترة المنتهية
    El resumen de las recomendaciones de la Junta de Auditores en su informe correspondiente a 1992Ibíd., cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 5D (A/48/5/Add.4), secc. II. UN ويرد أدناه موجز لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات التي تضمنها تقريره عن سنة ١٩٩٢.
    En su informe correspondiente al bienio 1992-1993, la Junta de Auditores recomendó que el CCI instaurara un plan para hacer frente a la merma de los ingresos procedentes de los principales donantes a los fondos fiduciarios. UN ١٩ - أوصى مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣، بأن يضع المركز خطة للتعامل مع انخفاض اﻹيرادات الواردة من المانحين الرئيسيين للصناديق الاستئمانية.
    En su informe correspondiente al ejercicio económico 2011/12, la Junta de Auditores reconoció esa mejora UN وقد اعترف مجلس مراجعي الحسابات بهذا التحسن في تقريره المتعلق بالفترة المالية 2011/2012.
    Varios oradores exhortaron a los gobiernos a que aplicaran las recomendaciones formuladas por la Junta en su informe correspondiente a 2009. UN ودعا عدة متكلّمين الحكومات إلى تنفيذ التوصيات التي قدَّمتها الهيئة في تقريرها لعام 2009.
    contenidas en su informe correspondiente al bienio UN الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية
    en su informe correspondiente al bienio terminado UN الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية
    la Junta de Auditores formuladas en su informe correspondiente UN متابعة التدابير المتخـذة لتنفيـذ توصيـات مجلس مراجعي الحسابات الـواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية
    Verificación ulterior de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al período UN متابعة اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابـات الـواردة في تقريره عن الفترة المنتهية في
    En su informe correspondiente al bienio 1990-1991, la Junta formuló diversas recomendaciones, respecto de la mayoría de las cuales se adoptaron medidas adecuadas. UN ٨ - وكان المجلس قد قدم في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، عددا من التوصيات اتخذت بشأن معظمها إجراءات ناجحة.
    ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS PARA APLICAR LAS RECOMENDACIONES DE LA JUNTA DE AUDITORES FORMULADAS EN su informe correspondiente UN متابعة التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية
    Junta de Auditores contenidas en su informe correspondiente al bienio UN الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية
    POR LA JUNTA DE AUDITORES EN su informe correspondiente AL UN مجلس مراجعـي الحسابات الواردة فـي تقريره عن
    En su informe correspondiente al bienio 1994–1995, la Junta había señalado deficiencias de los procedimientos aplicados para la contratación de consultores. UN ١٢٢ - أشار المجلس، في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، إلى أوجه القصور في إجراءات تعيين الخبراء الاستشاريين.
    FORMULADAS EN su informe correspondiente UN مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن السنة المنتهية في
    II. Aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al ejercicio financiero terminado el 30 de junio de 1997 UN متابعــة اﻹجــراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره للفترة المالية المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    En su informe correspondiente al bienio terminado 1990-1991, la Junta había señalado que la División no había elaborado un plan de auditoría de largo o mediano plazo. UN ٧٤ - أشار المجلس، في تقريره المتعلق بفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، الى أن الشعبة لم تضع خطة طويلة اﻷجل أو متوسطة اﻷجل لمراجعة الحسابات.
    Recomendada también por la Dependencia Común de Inspección (DCI) en su informe correspondiente a 2008. UN أوصت به أيضاً وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها لعام 2008.
    En su informe correspondiente a 1996, la Junta de Auditores recomendó que el ACNUR revisara con urgencia ese procedimiento. UN وقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات في تقريره لعام 1996 بأن تستعرض المفوضية هذا النظام بصفة عاجلة.
    En primer lugar, en su informe correspondiente a 2005 la Comisión presentó un marco de tipos de contratos para reflejar el servicio, tanto de carrera como no, y facilitar la armonización de los tipos de contratos existentes. UN أولها أن اللجنة قدمت في تقرير عام 2005 إطار عمل للترتيبات التعاقدية يوضح الخدمة الدائمة وغير الدائمة ويساعد على مواءمة الترتيبات القائمة.
    Cabe señalar que se aplicó la recomendación a que se hace referencia en el párrafo 26 del informe de la Junta correspondiente a 2004/2005 y en el anexo II de su informe correspondiente a 2006/2007. UN 118 - تجدر الإشارة إلى أنه قد تم تنفيذ التوصية الواردة في الفقرة 26 من تقرير المجلس عن الفترة 2004-2005 والمشار إليها في المرفق الثاني من تقريره عن الفترة 2006-2007.
    En su informe correspondiente a 2004 la Comisión planteó la siguiente pregunta con respecto a la necesidad: UN 5 - طرحت لجنة القانون الدولي، في تقريرها لسنة 2004، السؤال التالي بشأن الضرورة:
    En el anexo II de su informe correspondiente al bienio terminado el 30 de junio de 2010 (A/65/5 (Vol. UN 139 - وفي المرفق الثاني لتقرير المجلس عن الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2010 (A/65/5 (Vol.
    144. De conformidad con una recomendación formulada por la Junta en su informe correspondiente al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2007, la Dependencia de Gestión de Activos se reforzó en octubre de 2008. UN 144 - وعملا بتوصية أخرى كان المجلس قد قدمها في تقريره السابق عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007()، تم تعزيز وحدة إدارة الأصول في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    En su informe correspondiente al bienio 2008-2009 se examinaron amplias e importantes actividades llevadas a cabo en apoyo de la CSS en la región. UN وقد غطى تقرير اللجنة الاقتصادية عن فترة السنتين 2008-2009 أنشطة بعيدة المدى وواسعة النطاق جرى تنفيذها دعما للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنطقة().
    Con la aplicación de las IPSAS en 2012 se hizo evidente que el valor neto de los activos y reservas de la organización es bastante alto, lo que también señaló la Junta en su informe correspondiente al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2012. UN ومع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية في عام 2012، أصبح من الواضح أن صافي الأصول/الاحتياطي للمنظمة مرتفع بعض الشيء، وهذا ما لاحظه المجلس أيضا في تقريره للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Toma conocimiento de las decisiones de la Comisión que figuran en el párrafo 147 y en el anexo III de su informe correspondiente a 20052, que está previsto aplicar al 1° de enero de 2007; UN تحيط علما بقرارات اللجنة الواردة في الفقرة 147 من المرفق الثالث لتقريرها لعام 2005 والتي سيبدأ تنفيذها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus