"su plan de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لخطتها الخاصة بتنفيذ
        
    • خطتها المتعلقة
        
    • ولخطته
        
    • خطته الخاصة
        
    • خطتها الرامية إلى
        
    • خطته ذات
        
    • خطتها الخاصة
        
    • خطة عملها
        
    • خططهم المتعلقة
        
    • لخطة ضمان
        
    • لخطته التي
        
    • مخططها
        
    • بخطتها
        
    • خطتنا
        
    • خطتها المتعددة
        
    Prestación de apoyo al Afganistán con miras a asegurar la aplicación eficaz de su Plan de lucha contra los estupefacientes UN تقديم الدعم إلى أفغانستان بهدف كفالة التنفيذ الفعال لخطتها الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات
    Prestación de apoyo al Afganistán con miras a asegurar la aplicación eficaz de su Plan de lucha contra los estupefacientes: proyecto de resolución revisado UN تقديم الدعم إلى أفغانستان بهدف كفالة التنفيذ الفعّال لخطتها الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات: مشروع قرار منقح
    Además, el Estado parte debería cumplir su Plan de incluir también en su lista lugares de culto de las minorías religiosas. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تنفذ الدولة الطرف خطتها المتعلقة بتضمين قائمتها المواقع المقدسة لدى الأقليات الدينية.
    Expresando su satisfacción por los continuos progresos económicos y sociales del Territorio, así como por la mejora de sus comunicaciones con el resto del mundo y su Plan de gestión para abordar cuestiones de conservación, UN وإذ تعرب عن ارتياحها لاستمرار تقدم اﻹقليم في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك لتحسن اتصالاته بالعالم الخارجي، ولخطته اﻹدارية لمعالجة مسائل الحفظ،
    La Junta ha revisado su Plan de gestión del MDL y reitera la necesidad urgente de recursos suficientes y previsibles para ejecutar sus actividades. UN ونقَّح المجلس خطته الخاصة بإدارة الآلية وأكد من جديد الحاجة الماسة إلى موارد كافية يمكن التنبؤ بها لتنفيذ أنشطة الآلية.
    El observador de Sri Lanka dijo en respuesta que su Gobierno procuraba escuchar todas las voces en su Plan de crear una Sri Lanka unida. UN وقال المراقِب عن سري لانكا، في معرض رده، إن حكومته تسعى إلى سماع كافة الآراء في خطتها الرامية إلى خلق سري لانكا موحدة.
    Como encarnación del multilateralismo, las Naciones Unidas deben aprovechar ese impulso, en reconocimiento del cual el Secretario General presentó su Plan de cinco puntos, que incluye, entre otras cosas, el estudio de una convención sobre las armas nucleares. UN وبما أن الأمم المتحدة تجسيد للتعددية، فإنه ينبغي لها أن تمضي قدما بهذا الزخم، الذي نوه به الأمين العام بوضع خطته ذات النقاط الخمس، التي تشمل النظر في إبرام اتفاقية للأسلحة النووية بين أمور أخرى.
    El Grupo también alienta al OOPS a que continúe aplicando su Plan de movilización de recursos para logar una mayor sostenibilidad financiera. UN كما يحث الفريق الأونروا على مواصلة تنفيذ خطتها الخاصة بتعبئة الموارد لزيادة ضمان استمرارية تمويلها.
    Prestación de apoyo al Afganistán con miras a asegurar la aplicación eficaz de su Plan de lucha contra los estupefacientes UN تقديم الدعم إلى أفغانستان بهدف كفالة التنفيذ الفعّال لخطتها الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات
    Prestación de apoyo al Afganistán con miras a asegurar la aplicación eficaz de su Plan de lucha contra los estupefacientes UN تقديم الدعم إلى أفغانستان بهدف كفالة التنفيذ الفعال لخطتها الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات الجدول 9
    Prestación de apoyo al Afganistán con miras a asegurar la aplicación eficaz de su Plan de lucha contra los estupefacientes UN تقديم الدعم إلى أفغانستان بهدف كفالة التنفيذ الفعال لخطتها الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات
    Además, el Estado parte debería cumplir su Plan de incluir también en su lista lugares de culto de las minorías religiosas. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ خطتها المتعلقة بتضمين قائمتها المواقع المقدسة لدى الأقليات الدينية.
    Es preciso dotar a la Alta Comisionada de los medios necesarios para aplicar su Plan de gestión estratégica, proseguir sus actuaciones sobre el terreno y crear oficinas regionales. UN ومن الواجب تزويد المفوضية بالموارد اللازمة كي تنفذ خطتها المتعلقة بالإدارة الإستراتيجية، مع متابعتها لأعمالها الميدانية، وإقامتها لمكاتبها الإقليمية.
    La oradora pide a la Alta Comisionada que precise su Plan de acción para la defensa de los derechos de estas poblaciones, teniendo en cuenta que el Alto Comisionado dispone de una oficina en el territorio palestino ocupado. UN ومن المطلوب من المفوضة السامية أن توضح خطتها المتعلقة بالدفاع عن هؤلاء السكان، وذلك في سياق أن المفوضية لها مكتب بالأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Expresando su satisfacción por los continuos progresos económicos y sociales del Territorio, así como por la mejora de sus comunicaciones con el resto del mundo y su Plan de gestión para abordar cuestiones de conservación, UN وإذ تعرب عن ارتياحها لاستمرار تقدم اﻹقليم في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك لتحسن اتصالاته بالعالم الخارجي، ولخطته اﻹدارية لمعالجة مسائل الحفظ،
    Expresando su satisfacción por los continuos progresos económicos y sociales del Territorio, así como por la mejora de sus comunicaciones con el resto del mundo y su Plan de gestión para abordar cuestiones de conservación, UN وإذ تعرب عن ارتياحها لاستمرار تقدم اﻹقليم في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك لتحسن اتصالاته بالعالم الخارجي، ولخطته اﻹدارية لمعالجة مسائل الحفظ،
    Por lo tanto, es en aras del interés común de toda la comunidad internacional salvaguardar la integridad y validez del Tratado ABM e instar al país en cuestión a que abandone su Plan de sistema nacional de defensa antimisiles. UN لذلك فمن المصلحة المشتركة للمجتمع الدولي بأسره حماية سلامة وصلاحية المعاهدة وحث البلد المعني على التخلي عن خطته الخاصة بالقذائف الدفاعية الوطنية.
    La Fuerza sigue trabajando para ejecutar su Plan de ampliación gradual en todo el país. UN وما زالت القوة الدولية تعمل على تنفيذ خطتها الرامية إلى التوسع بصورة تدريجية في جميع أنحاء البلد.
    Kazajstán ofrece su apoyo pleno e inequívoco a esa convención, que propuso el Secretario General como parte de su Plan de cinco puntos el 24 de octubre de 2008. UN وكازاخستان تقدم دعمها الكامل والقاطع لمثل هذه الاتفاقية التي اقترحها الأمين العام كجزء من خطته ذات النقاط الخمس التي طرحها في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Frente a esta situación de salud de las mujeres nicaragüenses, el Ministerio de Salud, incluyó en su Plan de reducción de la muerte materna la iniciativa de la Maternidad Segura. UN 145- وفي مواجهة هذه الحالة الصحية للمرأة النيكاراغوية، أدرجت وزارة الصحة مبادرة الأمومة المأمونة في خطتها الخاصة بالحد من وفيات الأمهات.
    La secretaría ha justificado la propuesta de su Plan de trabajo de conformidad con el programa mencionado según las bases siguientes: UN لقد ورد في المبررات التي استندت إليها اﻷمانة في عرض خطة عملها وفق البرنامج المذكور إلى اﻷسس التالية:
    Al preparar su Plan de auditoría interna, los jefes de auditoría interna de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían garantizar que se prestara la debida atención a los riesgos relacionados directamente con el funcionamiento y la gestión de los fondos fiduciarios, incluidos, entre otros, los fondos fiduciarios grandes. UN ينبغي لرؤساء شعب مراجعة الحسابات الداخلية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عند إعداد خططهم المتعلقة بمراجعة الحسابات الداخلية أن يضمنوا توجيه الاهتمام المناسب للمخاطر التي ترتبط ارتباطاً مباشراً بتشغيل الصناديق الاستئمانية وتنظيمها، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الصناديق الاستئمانية الكبيرة.
    g) Poner en práctica los procedimientos generales de CC sobre el inventario (nivel 1) de conformidad con su Plan de GC/CC, con arreglo a la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. UN (ز) تنفيذ الإجراءات العامة لمراقبة جودة قوائم الجرد (المستوى 1) وفقاً لخطة ضمان الجودة/مراقبة الجودة على أساس إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    17. Cada Parte del anexo I elaborará un plan de GC/CC de los inventarios y aplicará los procedimientos generales de CC de los inventarios (nivel 1) de conformidad con su Plan de GC/CC y siguiendo la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. UN 17- ينبغي لكل طرف مدرج في المرفق الأول أن يضع خطة لضمان الجودة/مراقبة الجودة في قوائم الجرد، وأن ينفذ إجراءات (الطبقة 1)(4) المتصلة بمراقبة الجودة في القائمة العامة للجرد طبقاً لخطته التي وضعها لضمان الجودة/مراقبة الجودة وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Dentro de su Plan de prestaciones están: consulta externa médica, consulta externa odontológica, hospitalización, y servicios auxiliares para el diagnóstico y tratamiento. UN ويشمل مخططها الخدمي الاستشارات الطبية في العيادات الخارجية، والاستشارات في مجال طب اﻷسنان أيضاً في العيادات الخارجية، ورعاية المرضى داخل المستشفى وإتاحة الخدمات المساعدة للتشخيص والعلاج.
    Por ello, Marruecos espera que se prorrogue el mandato del Organismo y aguarda con interés el resultado de las consultas sobre su Plan de mediano plazo. UN ولذا فإن المغرب يأمل في تجديد ولاية الوكالة ويتطلع إلى نتيجة المشاورات المتعلقة بخطتها المتوسطة الأجل.
    Las Islas Marshall también están cerca de completar su Plan de gestión de pesquerías para su zona. UN وقد أوشكت جــزر مارشال ايضا على إكمـال خطتنا ﻹدارة مصائد اﻷسماك داخل المنطقة.
    7. En la séptima reunión del CRIC (CRIC 7) se recomendó al MM que, en su Plan de trabajo multianual: UN 7- وأوصت الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية الآلية العالمية، في خطتها المتعددة السنوات، بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus