No recomienda el cierre del expediente de un proyecto, por ejemplo, hasta estar plenamente satisfecha de la utilización de una subvención otorgada. | UN | فهو، على سبيل المثال، لا يوصي بإقفال ملف مشروع ما إذا لم يكن راضيا تماما عن استخدام الإعانة المدفوعة. |
La Directora observa que en los últimos años la subvención no ha sido suficiente para sufragar esos gastos. | UN | ويشير المدير إلى أن الإعانة المالية أصبحت في الآونة الأخيرة تقل كثيرا عن تلك التكاليف. |
El Gobierno chino también concederá pronto una subvención de 8 millones de yuan renmimbi a la Autoridad Nacional Palestina. | UN | وستقدم الحكومة الصينية قريبا أيضا منحة قدرها ثمانية ملايين يوان رينمينبي إلى سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني. |
El reembolso de una subvención relacionada con ingresos debe aplicarse primero a cualquier crédito diferido no amortizado constituido respecto de la subvención. | UN | ويجب أن يقيّد سداد أية منحة تتصل بالإيرادات أولاً مقابل أي ائتمان مؤجل غير مستهلك أنشئ فيما يتعلق بالمنحة. |
Recibe una subvención anual de cerca de 900.000 florines del Ministro de Justicia. | UN | ويتلقى إعانة سنوية تبلغ حوالي ٠,٩ مليون غيلدر من وزير العدل. |
Esa subvención se utilizaría para sufragar la remuneración del Director y el Director Adjunto, así como para gastos administrativos conexos. | UN | وكان من المقرر أن تغطي هذه المنحة أجر المدير ونائب المدير فضلا عن النفقات اﻹدارية ذات الصلة. |
Las escuelas especiales privadas reciben también una subvención del Gobierno igual a las subvenciones otorgadas a las escuelas especiales públicas o nacionales. | UN | كما تتلقى المدارس الخاصة للتعليم الخاص إعانات من الحكومة تساوي الإعانات المقدمة إلى المدارس العامة أو الوطنية للتعليم الخاص. |
De ahí la necesidad de diferenciar las becas de tipo I, en las cuales se paga una subvención y una dieta, de las del tipo II, en las que se comparten los gastos. RECOMENDACIÓN NO. 2 | UN | ولهذا السبب هناك ضرورة للتمييز بين النوع اﻷول من الزمالات الذي يصنف المنح القائمة على أساس الراتب وبدل اﻹقامة اليومي، والنوع الثاني من الزمالات الذي يقوم على ترتيبات تقاسم التكاليف. |
:: Es necesario formular políticas y planes de subvención múltiples para ayudar a sufragar los servicios a los sectores de población más pobres. | UN | :: الحاجة إلى وضع سياسات، بما في ذلك خطط إعانات شاملة، للمساعدة على سداد تكاليف الخدمات المقدمة لأفقر قطاعات السكان |
El monto de la subvención se ajustará si se reciben nuevas contribuciones voluntarias. | UN | ويجري تعديل مبلغ الإعانة إذا تم تحصيل المزيد من التبرعات للمحكمة. |
En 2014, la subvención cubrirá solo el 84% de los gastos del cargo de Director. | UN | وفي عام 2014، ستغطي هذه الإعانة فقط 84 في المائة من تكاليف المدير. |
Mientras se están negociando estas nuevas disposiciones, conviene recordar que en el artículo XV se prevé el intercambio de información y la celebración de consultas cuando un miembro se considere desfavorablemente afectado por una subvención de otro miembro. | UN | وفي الوقت الذي يجري التفاوض فيه حول هذه الضوابط التنظيمية الجديدة، فإن المادة الخامسة عشرة تنص على تبادل المعلومات والتشاور عندما يرى العضو أنه قد تأثر سلبيا من الإعانة التي يقدمها عضو آخر. |
subvención a Kenya para la organización del seminario, servicios de consultoría y viajes de participantes | UN | منحة مقدمة إلى كينيا لتنظيم حلقة العمل، والخدمات الاستشارية وسفر المشاركين 000 20 |
El empleador recibe además de los Euro 6,70 una subvención de Euro 14,30 por hora que le permite pagar al trabajador la tarifa del mercado. | UN | ويتلقى صاحب العمل إضافة إلى ال6.70 يورو منحة قدرها 14.30 يورو في الساعة تمكنه من دفع أجر العامل وفقاً لشروط السوق. |
El Parlamento escocés se financia con una subvención global del Gobierno británico. | UN | ويُمول البرلمان الاسكتلندي بواسطة منحة إجمالية من حكومة المملكة المتحدة. |
IV Solicitud de una subvención para el Instituto de las Naciones Unidas | UN | طلب تقديم إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح |
De manera concreta, cada empleador recibe una subvención global igual o superior al conjunto de las ayudas concedidas en los regímenes de ayuda anteriores. | UN | ومن الناحية العملية، مُنح كل صاحب عمل إعانة عامة تساوي أو تفوق مجمل المساعدات المقدمة في إطار نظم المساعدة السابقة. |
7. La Junta recomienda una subvención de 220.000 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 1994. | UN | ٧ - ويوصي المجلس بتقديم إعانة مقدارها ٠٠٠ ٢٢٠ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لسنة ١٩٩٤. |
Esta subvención (aproximadamente 5.000 florines por centro al año) podrá utilizarse para inversiones o para administrar los nuevos servicios. | UN | وتبلغ قيمة المنحة نحو ٠٠٠ ٥ غيلدر سنويا للمكان الواحد، ويمكن استثمارها في ادارة مرافق جديدة. |
Esa subvención inyectará recursos sumamente necesarios para programas de prevención, cuidado y tratamiento. | UN | فستوفر هذه المنحة موارد لبرامج الوقاية والرعاية والعلاج تمس الحاجة إليها. |
Pese a la subvención del pan y el azúcar por el Gobierno, ni siquiera los precios subvencionados son asequibles para muchas familias. | UN | وعلى الرغم من الإعانات الحكومية للخبز والسكر، فإن أسراً كثيرة لا تقدر حتى على الأسعار المدعومة. |
Dichas normas autorizan la utilización de subvenciones hasta un monto máximo de 150.000 dólares por cada subvención. | UN | ويخول البندان استخدام المنح بحد أقصى ٠٠٠ ١٥٠ دولار للمنحة الواحدة. |
En la actualidad, el Instituto es solvente, sin necesidad de ninguna subvención con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | والمعهد قادر حاليا على الوفاء بجميع التزاماته المالية بدون أية إعانات من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
Para estar en condiciones de ocupar una vivienda administrada por la AIS, la familia no puede disponer de ingresos superiores en más de un 50% a la cuantía de la subvención máxima de desempleo. | UN | وللحصول على تلك المساكن يجب ألا يتجاوز دخل اﻷسرة ٠٥ في المائة من الحد اﻷعلى من اﻹعانة المقدمة للعاطلين عن العمل. |
La Comisión observa en el cuadro que la subvención revisada que se solicita asciende en la actualidad a 12.239.344 dólares. | UN | وتلاحظ اللجنة في الجدول أن القدر المنقح للإعانة المطلوبة يبلغ 344 239 12 دولار. |
La subvención para sufragar los gastos de la Directora y de la plantilla del Instituto se imputa al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وثمة معونة مالية لتغطية تكاليف مديرة وموظفي المعهد تقدم من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
A partir del 1 de noviembre de 2002 el elemento de subvención se aumentó del 30 al 40%. | UN | وتمت اعتباراً من تاريخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 زيادة الجزء المتصل بالمنح من 30 إلى 40 في المائة. |
Si la subvención es nuestro hacedor, él es más de boxeador. | Open Subtitles | إذا غرانت الفاعل لدينا، انه هو أكثر من ملاكم. |
:: Proporcionó una subvención de 11.750 dólares destinada a la compra de 20 bicicletas para que los líderes comunitarios pudieran llevar alimentos a los hogares | UN | :: قدمت مبلغ 750 11 دولار كمنحة لشراء 20 دراجة من أجل زعماء المجتمعات المحلية لإحضار الأغذية إلى المنازل |
En el capítulo siguiente se examina más detenidamente la cuestión de la subvención o la protección de los inversionistas extranjeros. | UN | ويجري تنـاول مسألة تقديم اﻹعانات الى المستثمرين اﻷجانب أو حمايتهم في الفصل التالي أيضا. |