De hecho, es el uso irresponsable lo que ha generado tanta destrucción y sufrimiento. | UN | بل إن استخدامها غير المسؤول هو ما يسبب الكثير من الدمار والبؤس. |
Pocas veces ante un desastre de esa magnitud la comunidad internacional ha actuado con tanta solidaridad y rapidez frente a tantas dificultades. | UN | فنادرا ما استجاب المجتمع الدولي لكارثة من هذا القبيل بهذا التضامن وبهذه السرعة الكبيرة في مواجهة الكثير من الصعوبات. |
Resulta que fue contratado por una destilería escocesa para entender por qué estaban quemando tanta turba para destilar el whisky. | TED | اتضح انه كان مستأجرا من مصنع تقطير اسكتلندي لفهم لماذا يحرقون الكثير من الخث النباتي لتقطير الويسكي |
y caída del párpado. ¿Qué puede hacerse con estos trastornos que afectan drásticamente la calidad de vida de tanta gente? | TED | ما الذي يمكن فعله بشأن هذه الحالات، والتي تؤثر بشكل كبير على نوعية حياة العديد من الناس؟ |
Nunca había visto una victima de disparo con tanta sangre aun en su cuerpo. | Open Subtitles | لم أرى أبدا ضحية إطلاق نار مع دم كثير باقٍ في جسده. |
No aguanto tanta muerte y tanto odio. Steven, ¿tiene un coche? - Claro. | Open Subtitles | معدتي تؤلمني، لا أستطيع تحمل كل هذه الجرائم، بينما أنا حزين |
Las Naciones Unidas han tenido sus fracasos, que con tanta frecuencia parecen mucho más evidentes que sus éxitos silenciosos. | UN | وكان لﻷمم المتحدة قسط من الفشل، وهو يلفت النظر في أحوال كثيرة أكثر من نجاحاتها الهادئة. |
Que sería mi trabajo el que me daría rutina y estabilidad cuando estaba lidiando con tantas decisiones personales y difíciles y con tanta incertidumbre. | TED | وبأن وظيفتي هي التي ستعطيني الروتين والاستقرار في حين كنت أتعامل مع الكثير من القرارات الشخصية الصعبة والكثير من الشك. |
Es solo que hay tanta gente en este país en un momento dado, y nosotros podemos elegir vivir donde de pronto tengamos un impacto más leve. | TED | وهناك الكثير من الناس في هذا البلد في أي وقت من الأوقات، ويمكننا أن نختارالعيش في مكان ربما سيكون أثرنا عليه أخف. |
Nuestros hijos nos han brindado tanta alegría a nosotros y al mundo. Tener hijos supone riesgos, pero la vida supone riesgos. | TED | جلب أطفالنا الكثير من السّعادة لنا وقد جلبوا للعالم الكثير من السّعادة، وإنجاب الأطفال مخاطرة، لكنّ الحياة مخاطرة. |
Les digo a esas mujeres que no pongan tanta comida en la mesa. | Open Subtitles | أخبرت اولئك النسوة بأن لا يضعن الكثير من الطعام على المائدة |
Por eso te di tanta información, para que pudieses negociar con ella. | Open Subtitles | لهذا السبب اعطيتك الكثير من المعلومات شيئا ما لتساوم به |
Tengo tanta suciedad en las uñas que parece que desparasité a un cerdo. | Open Subtitles | هناك الكثير من القذارة تحت أظافري، أبدو وكأني كنت أداعب خنزيرًا |
Señor, hay tanta gente asesinada ¿Y usted da las mismas respuestas de siempre? | Open Subtitles | لقد تم قتل العديد من الناس ياسيدي وأنت تجيبنا إجاباتك المعتادة؟ |
Por otra parte, se había impedido la entrada a la sala de conferencias a tanta gente que los pasillos circundantes estaban también atestados. | UN | وعلاوة على ذلك، مُنع العديد من الأشخاص من الدخول إلى قاعة الاجتماع لدرجــة أن الأروقة المحيطة بها أصبحت مكتظة. |
Esta concertación se lleva a cabo en muchos foros, pero en ninguno de ellos con tanta autoridad jurídica y política como aquí, en las Naciones Unidas. | UN | ويجري هذا التنسيق في كثير من المحافل، ولكن ليس بقدر أكبر من السلطة القانونية والسياسية مما هو هنا في اﻷمم المتحدة. |
Solo me pregunto cómo vamos a encajar tanta festividades en solo un mes. | Open Subtitles | أنا أتسآل فقط كيف سننظم كل هذه الأحتفلات خلال شهر واحد |
Hay tanta tierra sin descubrir, tantas riquezas de oro y plata, minerales y sales. | Open Subtitles | أراضي كثيرة غير مستكشفة ثروات كبيرة من الذهب والفضة المياه المعدنية والأملاح |
Gracias, Presidente Mubarak, por haber ofrecido su país como sede de esta Conferencia, dedicada a un problema mundial de tanta importancia. | UN | شكرا لكم أيها الرئيس حسني مبارك، على استضافتكم هذا المؤتمر المعني بأمر له هذا القدر من اﻷهمية العالمية. |
Te da tanta vergüenza tu apartamento que no quieres que lo vea. | Open Subtitles | تخجل من شقتك لدرجة أنه لا يمكنك أن تدعني أرها |
Es muy temprano para tanta actividad. | Open Subtitles | مِن المبكّر جداً أن يكون مشغولاً لهذه الدرجة |
Tres de mis mejores hombres no tuvieron tanta suerte y no tengo ni idea de qué les mató. | Open Subtitles | ثلاثة من أفضل جنودي لم يكونوا محظوظين لتلك الدرجة و لا فكرة لدي عما قتلهم |
Para ser sincero, nunca había visto tanta acción desde que tenía diez años. | Open Subtitles | بصراحة، لم أرى هذا الكم من الأكشن منذ كنت في العاشرة |
Escucha, siento que no tengo tanta gente a mi alrededor en la que podría confiar. | Open Subtitles | اسمع الآن يا صاح أشعر بأنه ليس حولي أشخاص كثيرون أستطيع الوثوق بهم |
Entre tanta incertidumbre, tanta confusión de propósitos, es natural que busquemos una brújula moral por la cual guiarnos. | UN | وفي خضم عدم اليقين هذا، والخلط الشديد بين المقاصد، نلتمس بالطبع بوصلة أخلاقية. |
Todo lo que pienso es en cuán duro será mantener a tanta gente. | Open Subtitles | كل ما أفكر به، كيف سأدعم هذا العدد الكبير من الناس |
La violencia contra la mujer debe recibir al menos tanta atención como otras formas de violencia. | UN | وينبغي أن ينال العنف ضد المرأة على الأقل على نفس القدر من الاهتمام الذي تناله أشكال العنف الأخرى. |