"tantas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكثير
        
    • كثيرة
        
    • العديد
        
    • عديدة
        
    • عدة
        
    • كل هذه
        
    • هذا العدد الكبير من
        
    • كثير
        
    • الكثيرة
        
    • أكبر عدد ممكن من
        
    • بالكثير
        
    • كثيره
        
    • كل تلك
        
    • عدّة
        
    • الكثيرين
        
    Ninguna otra organización aborda tantas cuestiones diversas de manera tan completa como lo hace la de las Naciones Unidas. UN ولا توجد منظمة غير الأمم المتحدة تعالج الكثير من مختلف المسائل بنفس الشمولية مثل الأمم المتحدة.
    Pocas veces ante un desastre de esa magnitud la comunidad internacional ha actuado con tanta solidaridad y rapidez frente a tantas dificultades. UN فنادرا ما استجاب المجتمع الدولي لكارثة من هذا القبيل بهذا التضامن وبهذه السرعة الكبيرة في مواجهة الكثير من الصعوبات.
    ¿Cómo puede volver el mundo a ser como antes después de tantas cosas malas? Open Subtitles كيف للعالم أن يعود للوضع الذي كان؟ عندما حدثت أشياء كثيرة سيئه
    ¿Cómo puede volver el mundo a ser como antes después de tantas cosas malas? Open Subtitles كيف للعالم أن يعود للوضع الذي كان؟ عندما حدثت أشياء كثيرة سيئه
    Esto me lleva, naturalmente, a hablar de la otra fuerza que ahora amenaza la soberanía de tantas naciones. UN وهذا ينقلني طبيعيا إلى الكلام على القوة اﻷخرى التي تهدد اﻵن سيادة العديد من الدول.
    Como hizo tantas otras veces ante esta Asamblea y en otros foros, fue demasiado lejos, como cuando puso en tela de juicio los hechos del holocausto. UN لقد تمادى كثيرا كما فعل في مرات عديدة سابقة في هذه الجمعية العامة وفي محافل أخرى، كما أنه شكك في حقائق المحرقة.
    Que sería mi trabajo el que me daría rutina y estabilidad cuando estaba lidiando con tantas decisiones personales y difíciles y con tanta incertidumbre. TED وبأن وظيفتي هي التي ستعطيني الروتين والاستقرار في حين كنت أتعامل مع الكثير من القرارات الشخصية الصعبة والكثير من الشك.
    Pero tiene tantas arrugas que ahora es el 80 % de nuestro cerebro, y ahí es donde pensamos, y es el gran sublimador. TED ولكن لديها الكثير من التلافيف والتلال هى تشكل حاليا 80 بالمئة من دماغنا، وهذا حيث نقوم بالتفكير، وهو التسامى العظيم.
    No viajemos en mucho tiempo. Tengo tantas maravillas a las que acostumbrarme. Open Subtitles لنبقَ لفترة من الزمن هناك الكثير من العجائب لإعتاد عليها
    Pero hazte una pregunta: ¿por qué un hombre sale con tantas chicas? Open Subtitles لكن اسألي نفسك: لماذا يعبث رجل مع الكثير من الفتيات؟
    Pero hay tantas cosas especiales acerca de ti, el otro día hiciste un comentario impactante en la clase de Biología. Open Subtitles ولكن، ثمّة صفات مميّزة كثيرة لديك فبذلك اليوم، علّقت بتعليق مؤثّر بمادّة الأحياء، قلتِ بأنّ الفراشات مثيرة
    Hay tanta tierra sin descubrir, tantas riquezas de oro y plata, minerales y sales. Open Subtitles أراضي كثيرة غير مستكشفة ثروات كبيرة من الذهب والفضة المياه المعدنية والأملاح
    Esta será la primera vez en muchos años que vemos tantas caras nuevas en la junta de Supervisores. Open Subtitles هذه أول مرة خلال سنوات عديدة التى نرى فيها وجوه جديدة كثيرة فى مجلس المراقبين
    Esta es la única forma en que finalmente se puede lograr el desarrollo de África, que ha sido objeto de tantas iniciativas. UN وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن به في النهاية تحقيق تنمية أفريقيا، التي ظلت موضوع العديد جدا من المبادرات.
    Nuestro objetivo común es propagar por todo el mundo la paz, la libertad y la prosperidad que tantas naciones ya han logrado. UN ويتمثل هدفنا المشترك في نشر ما حققه العديد من البلدان فعلا من سلام وحرية ورخاء في جميع أرجاء العالم.
    Pero como tantas teorías a las que llegó Marx sentado en el salón de lectura del Museo Británico, en esta se equivocó. TED ولكن مثل العديد من النظريات التي توصل ماركس لها جالسا في غرفة القراءة في المتحف البريطاني، أخطأ في هذه.
    Ha pasado tantas veces que mi mama aun reacciona de manera madura Open Subtitles حدث مرات عديدة لدرجة أن امي طورت رد فعل ناضج
    Además, habrá tantas cosas por las que estaremos en desacuerdo con los años. Open Subtitles إضافة, ستكون هناك أمور عدة سنقوم بالاختلاف عليها على مر السنين
    No hubiera pasado por tantas cosas si no fuera duro de pelar. Open Subtitles لو لم أكن رجلا صلبا لما عشت كل هذه المدة
    Nunca antes tantas organizaciones de derechos humanos privadas habían participado en tal grado, en todos los niveles, en los eventos de una conferencia internacional de tal envergadura, como fue el caso de la Conferencia de Viena. UN ولم يحدث من قبل أن إنخرط مثل هذا العدد الكبير من منظمات حقوق الانسان كل هذا الانخراط، وعلى جميع المستويات، في أحداث مؤتمر دولي كبير كهذا كما حصل في فيينا.
    Me complace sumamente escuchar que tantas delegaciones hagan también referencia a tales esfuerzos. UN ويسرني أن أسمع إشارة كثير من الوفود أيضا إلى هذه الجهود.
    Con tantas aventuras geniales por adelante, todavía tenemos oportunidad de dejar nuestras marcas. Open Subtitles ,مع المغامرات الكثيرة المتبقية أمامنا ما زال بإستطاعتنا أن نضع بصمتنا
    En el futuro inmediato planea establecer tantas conexiones como sea posible con las bases de datos importantes para su labor. UN وفي الفترة المقبلة، تعتزم الإدارة إنشاء أكبر عدد ممكن من الوصلات التي تربط بقواعد البيانات الهامة لعملها.
    Hemos pasado por tantas cosas juntos, y ahora es tiempo de... decir adios Open Subtitles لقد مررنا بالكثير من الأمور معاً وقد حان الوقت لأقول: وداعاً
    Han ocurrido tantas cosas que ya no me acordaba. Open Subtitles حدثت أمور كثيره مؤخراً لقد كدت أن أنساها
    Quizás no esté muerto, pero no se sentirá muy bien después de haber recibido tantas balas de goma. Open Subtitles ربّما ليس ميّت لكن لن يشعر بخير بعد كل تلك الطلقات المطاطية مالذي فعلتموه لي؟
    Si el amante lo hubiera hecho, habría estado cerca de la victima, y no habría tenido que disparar tantas veces. Open Subtitles لو كان العشيق هو من إرتكب ذلك، كان ليكون أقرب للضحيّة، وما كان ليطلق النّار عدّة مرات
    Esperamos que esta negociación sirva de ejemplo en aquellas zonas en que la incomprensión, el odio y los conflictos de intereses siguen produciendo tantas víctimas. UN وآمل أن توفر المفاوضات درسا في المجالات التي ما زال فيها سوء الفهم والكره والصراعات على المصالح تبعث على معاناة الكثيرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus