"temáticos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواضيعية التابعة
        
    • المواضيعية التي
        
    • المواضيعية في
        
    • الموضوعية التابعة
        
    • المواضيعية من
        
    • مواضيعية من
        
    • المواضيعي
        
    • المواضيعية المتعلقة
        
    • المواضيعية الخاصة
        
    • الموضوعية التي تنشرها
        
    • المعنيين بمواضيع محددة والتابعين
        
    • المواضيعية المعنية
        
    • في المجالات المواضيعية
        
    • موضوعية منظمة
        
    • مواضيعية معنية
        
    En el plano nacional, los representantes del FNUAP han presidido diversos grupos temáticos de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد القطري، ترأس ممثلو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عددا من اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة.
    El Gobierno ha aceptado las solicitudes de dos mecanismos temáticos de las Naciones Unidas para visitar Indonesia y Timor Oriental. UN " وقبلت الحكومة طلبات لزيارة إندونيسيا وتيمور الشرقية مقدمة من آليتين من اﻵليات المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Algunos propusieron que se incorporasen las cuestiones de género mediante artículos temáticos de especial importancia para la mujer. UN واقترحت وفود أخرى تعميم مراعاة المسائل الجنسانية في كل المواد المواضيعية التي تعد ذات أهمية خاصة للمرأة.
    Sin embargo, los debates temáticos de los últimos tres años han servido para demostrar que algunas cuestiones están más maduras que otras. UN غير أن المناقشات المواضيعية التي جرت خلال الأعوام الثلاثة المنقضية أفادت في إظهار أن بعض القضايا أكثر نضجاً من غيرها.
    Desarrollo ulterior de las redes de programas temáticos de África UN مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في أفريقيا 000 200
    El procedimiento de rápida intervención se describe en el informe sobre los mecanismos temáticos de la Comisión. UN ويرد وصف للتدخل العاجل في تقارير الآليات الموضوعية التابعة للجنة.
    Indonesia apoya la solicitud de un informe sobre los grupos temáticos de cuestiones que ha de examinar la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su siguiente periodo de sesiones. UN وأكد دعم إندونيسيا للطلب المتعلق بتقرير يصدرٍ بشأن المجموعة المواضيعية من القضايا التي ستطرح للنظر من جانب لجنة التنمية المستدامة في دورتها القادمة.
    Celebró asimismo sesiones de trabajo con la sección de procedimientos temáticos de la Subdivisión de Actividades y Programas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN كما عقدت جلسات عمل مع دائرة الإجراءات المواضيعية التابعة لفرع الأنشطة والبرامج في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Los grupos temáticos de las Naciones Unidas constituyen otro mecanismo fundamental. UN وتشكل الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة إحدى الآليات الأخرى الرئيسية.
    Número de alianzas con las organizaciones internacionales y número de grupos de trabajo temáticos de las Naciones Unidas en que participan las oficinas extrasede. UN ● عدد الشراكات مع المنظمات الدولية وعدد الأعضاء في الأفرقة العاملة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة.
    En ese sentido, señalo en particular un nuevo elemento positivo, a saber, los debates temáticos de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، أشير بشكل خاص إلى عامل إيجابي جديد هو المناقشات المواضيعية التي تُعقد في الجمعية العامة.
    Directrices para los debates temáticos de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal UN المبادئ التوجيهية للمناقشات المواضيعية التي تجريها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Directrices para los debates temáticos de la Comisión de Prevención del Delito UN المبادئ التوجيهية للمناقشات المواضيعية التي تجريها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Desarrollo ulterior de las redes de programas temáticos de Asia UN مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في آسيا 000 530
    Desarrollo ulterior de las redes de programas temáticos de América Latina y el Caribe UN مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 500
    El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria ha visitado México respondiendo a la invitación permanente que este país ha cursado a todos los mecanismos temáticos de la Comisión. UN زار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي المكسيك استجابة للدعوة الدائمة التي وجهها هذا البلد إلى جميع الآليات الموضوعية التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    Evaluar los programas temáticos de las Naciones Unidas desde la perspectiva del desarrollo con cultura e identidad UN باء - تقييم برامج الأمم المتحدة المواضيعية من منظور التنمية في ظل الثقافة والهوية
    Se ha enviado un número considerable de comunicaciones en forma conjunta con otros procedimientos especiales temáticos de la Comisión. UN وأُرسل إلى الحكومات عدد كبير من الرسائل، إلى جانب اتخاذ إجراءات خاصة مواضيعية من جانب اللجنة.
    Nuestro Gobierno está también colaborando con los grupos temáticos de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA para elaborar un plan nacional estratégico. UN وتتعاون حكومتنا أيضا مع فريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بالإيدز على وضع خطة استراتيجية وطنية في هذا الصدد.
    Mediante una nueva modalidad de planificación y orientación conjunta para presentar informes a los fondos temáticos de salud sexual y reproductiva fue posible lograr una mayor integración programática y operacional. UN وتحققت زيادة التكامل البرنامجي والتشغيلي عن طريق توجيه تخطيطي وإبلاغي مشترك جديد للصناديق الاستئمانية المواضيعية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    20. Invita a las organizaciones que integran la Asociación de colaboración en materia de bosques a que, en colaboración con el Foro, continúen armonizando los procesos para la supervisión, evaluación y presentación voluntarias de informes, teniendo en cuenta los siete elementos temáticos de la ordenación sostenible de los bosques, con el objetivo de reducir la carga de presentación de informes que sobrellevan los países; UN 20 - يدعو المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى أن تواصل، بالتعاون مع المنتدى، تنسيق عمليات الرصد والتقييم والإبلاغ الطوعية، مع مراعاة العناصر السبعة المواضيعية الخاصة بالإدارة المستدامة للغابات، وذلك بغية التخفيف من عبء الإبلاغ الواقع على عاتق البلدان؛
    Materiales temáticos de las Naciones Unidas UN المواد الموضوعية التي تنشرها اﻷمم المتحدة
    7. Recomienda a los relatores y grupos de trabajo temáticos de la Comisión que continúen siguiendo con atención la situación de los derechos humanos en el Zaire; UN ٧- توصي المقررين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة والتابعين للجنة أن يواصلوا مراقبة حالة حقوق الانسان في زائير عن كثب،
    Los grupos temáticos de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA están en acción actualmente en más de 130 países. UN وتعمل حاليا أفرقة الأمم المتحدة المواضيعية المعنية بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز في أكثر من 130 بلدا.
    Ésta promovió medidas especiales a favor de las mujeres, en los ejes temáticos de empleo y desarrollo empresarial; erradicación de la VCM; educación y cultura; y participación política de las mujeres. UN وبموجب هذه السياسة، اتُخذت تدابير خاصة لصالح المرأة في المجالات المواضيعية المتمثلة في تنمية المشاريع والعمالة واستئصال العنف ضد المرأة والتعليم والثقافة ومشاركة المرأة في الميدان السياسي.
    7. Además del intercambio general de opiniones, y de conformidad con el programa de trabajo, el Comité ad hoc celebró diversas sesiones dedicadas a debates estructurados y temáticos de las siguientes cuestiones: UN " ٧ - وباﻹضافة إلى التبادل العام لﻵراء ووفقا لبرنامج العمل، عقدت اللجنة المخصصة عددا من الجلسات المكرسة ﻹجراء مناقشات موضوعية منظمة للقضايا التالية:
    Un total de 106 equipos de las Naciones Unidas en los países convocaron grupos temáticos de género en 2012, en comparación con 37 en 2004. UN وعقد 106 فريقاً قطرياً أفرقة مواضيعية معنية بالمسائل الجنسانية في عام 2012 مقابل 37 في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus