"trabajo a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العامل إلى
        
    • العامل على
        
    • العامل ألف
        
    • العمل على
        
    • العامل في
        
    • العامل الى
        
    • العمل إلى
        
    • العمل لبعض
        
    • العاملة على
        
    • العمل عن
        
    • العامل بأن
        
    • العاملة إلى
        
    • العمل بعض
        
    • بالعمل على
        
    • على وظيفة
        
    El orador invitó al Grupo de Trabajo a que formulara observaciones sobre las esferas que la Iniciativa debería considerar prioritarias. UN ودعا المتكلم الفريق العامل إلى التعليق على المجالات ذات الأولوية التي ينبغي الانكباب عليها في إطار المبادرة.
    Elaboración del informe final del Grupo de Trabajo a la Comisión de Derechos Humanos. UN إعداد التقرير الختامي للفريق العامل إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    Instaron al Grupo de Trabajo a que examinara ese asunto para determinar y superar los obstáculos para la recuperación de activos. UN وحث المتكلمون الفريق العامل على النظر في المسألة من زاوية تحديد العقبات التي تعرقل استرداد الموجودات وتذليلها بنجاح.
    Ello ayudó sobremanera al Grupo de Trabajo a abordar algunos de los elementos clave del proyecto y ciertas deficiencias potenciales. UN وقد ساعد ذلك بشكل كبير الفريق العامل على معالجة بعض العناصر الأساسية للمشروع وكذلك بعض الثغرات المحتملة.
    El Foro de Proveedores observó además que el Grupo de Trabajo a seguiría centrándose en los cursos prácticos sobre interoperabilidad. UN ولاحظ المنتدى أيضاً أنَّ الفريق العامل ألف سيواصل تركيزه على تنظيم حلقات عمل معنية بقابلية التشغيل المتبادل.
    La Junta también ha sido facultada para ampliar la aplicabilidad de la Ley sobre el medio ambiente de Trabajo a las empresas unipersonales y familiares. UN وتم تمكين المجلس أيضاً من توسيع نطاق تطبيق قانون بيئة العمل على الأعمال التجارية التي يقوم بها شخص واحد أو أسرة.
    Terminación y aprobación del informe general del Grupo de Trabajo a la Comisión de Derechos Humanos. UN وضع واعتماد التقرير العام للفريق العامل إلى لجنة حقوق الإنسان.
    En espera de los resultados de las consultas, el orador invita al Grupo de Trabajo a que reanude su examen del informe del Comité de Redacción. UN ودعا الفريق العامل إلى استئناف النظر في تقرير لجنة الصياغة ريثما تظهر نتائج المشاورات.
    9. Aprobación del informe del Grupo de Trabajo a la Subcomisión. UN ٩ اعتماد تقرير الفريق العامل إلى اللجنة الفرعية.
    Estas tres tareas, fundamentales para la UNCTAD, debían figurar en las recomendaciones del Grupo de Trabajo a la Junta de Comercio y Desarrollo. UN وينبغي أن تدرَج هذه المهام الرئيسية الثلاث لﻷونكتاد في التوصيات التي يقدمها الفريق العامل إلى مجلس التجارة والتنمية.
    32. En su segunda sesión plenaria, el Presidente-Relator invitó al Grupo de Trabajo a que comenzara a examinar el artículo 9. UN ٢٣- في الجلسة العامة الثانية، دعا الرئيس - المقرر الفريق العامل إلى الشروع في النظر في المادة ٩.
    En respuesta a esa petición, el Gobierno invitó al Grupo de Trabajo a visitar el país en el último trimestre de 1997. UN ورداً على هذا الطلب، دعت الحكومة الفريق العامل إلى زيارة تركيا في الربع الأخير من عام 1997.
    La Comisión instó al Grupo de Trabajo a que completara en forma expedita su labor sobre las reglas de transparencia. UN وقال إن اللجنة حثت الفريق العامل على مواصلة جهوده وأن يستكمل بخطوات سريعة عمله المتعلق بقواعد الشفافية.
    Su delegación insta al Grupo de Trabajo a perseverar en sus esfuerzos por aumentar la visibilidad del derecho al desarrollo y asegurar su cumplimiento. UN وأضافت قائلة إن وفد بلدها يحث الفريق العامل على مواصلة جهوده من أجل تعزيز أهمية الحق في التنمية وكفالة إعماله.
    No me parece que sea apropiado el limitar el mandato del grupo de Trabajo a la ampliación del Consejo de Seguridad, puesto que esto no se produce en el vacío. UN ولا يبدو لي أن من المناسب قصر ولاية الفريق العامل على توسيع مجلس اﻷمن، حيث أن هذا لا يحدث في فراغ.
    6. En su tercera sesión, celebrada el 7 de marzo, el Grupo de Trabajo a aprobó su informe enmendado. UN ٦- اعتمد الفريق العامل ألف ، في جلسته الثالثة المعقودة في ٧ آذار/مارس، تقريره بصيغته المعدلة.
    PRINCIPIOS QUE RIGEN LAS ACTIVIDADES DEL GRUPO DE Trabajo a Y SUS GRUPOS DE EXPERTOS UN مبادئ تنظم أنشطة الفريق العامل ألف وافرقة الخبراء
    Este cuadro señala la frecuencia del Trabajo a tiempo parcial de hombres y mujeres. UN ويبين هذا الجدول تواتر العمل على أساس عدم التفرغ بالنسبة للرجال والنساء.
    En esa misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que aplicara las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respecto. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الشأن.
    Se invitó al Grupo de Trabajo a que presentara por escrito a la Secretaría posibles cambios no controversibles o correcciones de estilo. UN ودعي الفريق العامل الى أن يقدم كتابة الى الأمانة أي تغييرات لا خلاف عليها، أو تتعلق بالصياغة للنظر فيها.
    El grupo de Trabajo a cargo de esta cuestión espera con interés recibir el informe final sobre la situación en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويتطلع فريق العمل إلى صدور التقرير الختامي المتعلق بحالة تأهب منظومة اﻷمم المتحدة بوجه عام لعام ٢٠٠٠.
    Con todo, para un número cada vez mayor de mujeres, el Trabajo a jornada parcial o los empleos temporales no son opciones que responden a su voluntad. UN غير أن العمل لبعض الوقت أو العمل المؤقت ليس أمرا طوعيا بالنسبة ﻷعداد متزايدة من النساء.
    Otra alternativa sería crear una serie de grupos de Trabajo a nivel intergubernamental. UN وهناك خيار آخر وهو إنشاء مجموعة من الأفرقة العاملة على المستوى الحكومي الدولي.
    El Trabajo a distancia resultó ser complicado, lo que quizá explicase el hecho de que la mayor parte del trabajo acabara siendo realizado por los propios Estados Miembros. UN وقد تبين أن العمل عن بعد يشكل تحديا، وربما كان ذلك هو السبب في أن تنجز الدول الأعضاء نفسها معظم العمل في نهاية الأمر.
    Exhortó al Grupo de Trabajo a que recomendase a la Comisión de Derechos Humanos, al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General la aprobación del proyecto en su forma actual. UN وطالب الفريق العامل بأن يوصي لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بالموافقة على مشروع اﻹعلان بصيغته الحالية.
    Tema 8 - Aprobación del informe del Grupo de Trabajo a la Junta de Comercio y Desarrollo UN البند ٨: اعتماد تقرير الفرقة العاملة إلى مجلس التجارة والتنمية
    Las funcionarias pueden optar por el Trabajo a tiempo parcial o el teletrabajo y tienen derecho a una licencia de matrimonio de tres días. UN ويتاح للموظفات العمل بعض الوقت أو العمل من بعد، ولهن الحق في إجازة زواج لمدة ثلاثة أيام.
    Esto ha impuesto la carga de una mayor inseguridad relacionada con el Trabajo a la mayoría de los grupos de trabajadores. UN وأدى هذا إلى إلقاء العبء المتمثل في ازدياد انعدام الأمن المتصل بالعمل على عاتق غالبية مجموعات العاملين.
    La falta o la pérdida de un Trabajo a menudo implica el desempleo de larga duración, la pobreza y la exclusión social. UN وفي كثير من الأحيان، يعني عدم الحصول على وظيفة أو فقدها أن معاناة البطالة والفقر والاستبعاد الاجتماعي سيطول أجلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus