"tratados internacionales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعاهدات الدولية المتعلقة
        
    • معاهدتين دوليتين
        
    • الصكوك الدولية المتعلقة
        
    • المعاهدات الدولية الرئيسية
        
    • معاهدة من معاهدات
        
    • المعاهدات الدولية التي
        
    • المعاهدات الدولية الخاصة
        
    • المعاهدات الدولية المعنية
        
    • المعاهدات الدولية لنزع
        
    • المعاهدات الدولية المتصلة
        
    • المعاهدات الدولية في مجال
        
    • جميع المعاهدات الدولية
        
    • بمعاهدات حقوق الإنسان الدولية
        
    • المعاهدات الدولية الأساسية
        
    • المعاهدات الدولية بشأن
        
    Sucesión de Estados respecto de los tratados internacionales de derechos humanos UN خلافة الدول في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Informe del Secretario General sobre la sucesión de Estados en los tratados internacionales de derechos humanos UN خلافة الدول في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان: تقريراﻷمين العام
    Ha ratificado dos tratados internacionales de derechos humanos: la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد صدقّت على معاهدتين دوليتين لحقوق الإنسان هما: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل.
    Los instrumentos de ratificación de los tratados internacionales de derechos humanos siguen el mismo procedimiento jurídico. UN ولا تستثنى من هذا الإجراء القانوني نصوص القوانين المتصلة بالتصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La finalidad de estas reuniones es de examinar cuestiones relacionadas con la aplicación de los principales tratados internacionales de derechos humanos y sus mecanismos de vigilancia. UN وهدف الاجتماعات هو استعراض المسائل المتصلة بتنفيذ المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان وآليات رصدها.
    Angola ha firmado más de 20 tratados internacionales de derechos humanos, de los cuales seis le imponen la obligación de presentar informes periódicos. UN 27 - وقد وقعت أنغولا ما يزيد على 20 معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان، تشترط ست منها تقديم تقارير منتظمة.
    Sucesión de Estados en materia de tratados internacionales de derechos humanos UN خلافة الدول في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الانسان
    Sucesión de Estados en los tratados internacionales de derechos humanos UN خلافة الدول في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Las reservas de carácter tan poco definido pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales de derechos humanos. UN والتحفظات غير المحددة كهذه قد تسهم في تقويض أساس المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Debe, al mismo tiempo, darse el pleno valor interno a los tratados internacionales de derechos humanos. UN ولا بد كذلك من اﻹعمال الكامل داخليا ﻷحكام المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Las reservas de carácter tan poco definido pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales de derechos humanos. UN والتحفظات غير المحددة كهذه قد تسهم في تقويض أساس المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Las reservas de carácter tan poco definido pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales de derechos humanos. UN والتحفظات غير المحددة كهذه قد تسهم في تقويض أساس المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    :: Asesoramiento al Gobierno de Sierra Leona sobre la firma, ratificación e incorporación a la legislación nacional de dos importantes tratados internacionales de derechos humanos UN :: إسداء المشورة إلى حكومة سيراليون بشأن توقيع معاهدتين دوليتين رئيسيتين لحقوق الإنسان والتصديق عليهما ودمجهما في القوانين الوطنية
    Tuvalu es parte y ha ratificado dos tratados internacionales de derechos humanos: la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتوفالو طرف في معاهدتين دوليتين من معاهدات حقوق الإنسان هما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    5. Desde 1988 se han establecido dos nuevos órganos, sobre la base de dos tratados internacionales de derechos humanos, para asegurar una mejor protección de los derechos ya reconocidos por la Declaración Universal, a saber, el Comité contra la Tortura y el Comité de los Derechos del Niño. UN ٥ - أنشئت منذ عام ١٩٨٨ هيئتان استنادا إلى معاهدتين دوليتين لحقوق الانسان، وذلك لكفالة تحسين حماية الحقوق التي أقرها اﻹعلان العالمي، والهيئتان هما لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل.
    Esfera temática 1: Ratificación de tratados internacionales de derechos humanos UN المجال المواضيعي 1: التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    La finalidad de estas reuniones es de examinar cuestiones relacionadas con la aplicación de los principales tratados internacionales de derechos humanos y sus mecanismos de vigilancia. UN وهدف الاجتماعات هو استعراض المسائل المتصلة بتنفيذ المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان وآليات رصدها.
    Nicaragua era parte en 13 tratados internacionales de derechos humanos. UN وأن نيكاراغوا طرف في 13 معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان.
    Los gobiernos tienen legitimidad exclusivamente para obrar dentro del marco constitucional respectivo y del de los tratados internacionales de los que el Estado es parte. UN وتنحصر شرعية الحكومات في العمل داخل اﻹطار الدستوري المختص وإطار المعاهدات الدولية التي تكون الدولة طرفا فيها.
    Además, todos los comités creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos se ocupan de diversas facetas del derecho al desarrollo. UN كما أن اللجان المنشأة بموجب المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان تتناول جميعها الحق في التنمية من مختلف أوجهه.
    Los órganos creados en virtud de tratados también hicieron el seguimiento de más de 100 decisiones en las que se habían observado violaciones de los tratados internacionales de derechos humanos. UN كما تابعت هيئات المعاهدات تنفيذ أكثر من 100 قرار مرتبط بحالات انتُهكت فيها المعاهدات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    La CARICOM nuevamente insta a que se respeten los principios y normas consagrados en los tratados internacionales de desarme y alienta a que se promuevan su universalidad, su aplicación y sus mecanismos de verificación. UN وتدعو الجماعة الكاريبية مرة أخرى إلى احترام المبادئ والقواعد المنصوص عليها في المعاهدات الدولية لنزع السلاح وتشجع على تعزيز عالميتها وآليات تنفيذها والتحقق منها.
    Instó a que se llevara a cabo una acción concertada para alentar y facilitar la ratificación de los tratados internacionales de derechos humanos y pidió a los Estados que trataran de limitar sus reservas. UN وقد طلب المؤتمر اتخاذ اجراء متضافر يستهدف تشجيع وتيسير التصديق على المعاهدات الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان، وطلب من الدول الحد من تحفظاتها.
    La delegación de Bosnia y Herzegovina está totalmente de acuerdo en que los tratados internacionales de derechos humanos son la fuente de normas y principios de derechos humanos universales, interrelacionados e interdependientes. UN ويوافق وفدها تماما على أن المعاهدات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان هي مصدر معايير ومبادئ حقوق اﻹنسان العالمية والمترابطة والتي يعزز بعضها بعضا.
    Asimismo, Cuba se ha adherido a todos los tratados internacionales de lucha contra la droga. UN وقال إن بلده انضم أيضا إلى جميع المعاهدات الدولية القائمة في مجال مكافحة المخدرات.
    El Ministerio de Ordenación de Tierras tiene previsto establecer un proyecto experimental en varias provincias para iniciar la ejecución del subdecreto que se debe aplicar teniendo en cuenta las obligaciones de Camboya dimanantes de tratados internacionales de derechos humanos. UN وتعتزم وزارة إدارة الأراضي إنشاء مشروع رائد في عدة أقاليم للبدء بتنفيذ المرسوم الفرعي، الذي يجب أن يطبق في إطار التزام كمبوديا بمعاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    Principales tratados internacionales de derechos humanos UN المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان
    Además, Islandia es parte en muchos tratados internacionales de no proliferación, así como en la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وعلاوة على ذلك، فإن أيسلندا طرف في كثير من المعاهدات الدولية بشأن عدم الانتشار، وهي أيضا طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus