"ubicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموقع
        
    • مكان
        
    • موقع
        
    • مواقع
        
    • المكان
        
    • المواقع
        
    • موقعها
        
    • بموقع
        
    • مكانها
        
    • بمكان
        
    • بمواقع
        
    • وموقعها
        
    • والموقع
        
    • مكانه
        
    • بالموقع
        
    Distribución del personal civil por ubicación geográfica UN توزيع الموظفين المدنيين حسب الموقع الجغرافي
    En el anexo XII figura un resumen de las necesidades según su ubicación. UN ويرد في المرفق الثاني عشر موجز للاحتياجات حسب الموقع. اﻹيجار شهريا
    Los gobiernos contratantes podrán recibir información del sistema sobre los buques que enarbolen su pabellón con independencia de su ubicación. UN وسيسمح للحكومات المتعاقدة بتلقي المعلومات من الجهاز عن السفن التي ترفع علمها بصرف النظر عن مكان وجودها.
    Es menester que dicha información sea fácilmente accesible, de preferencia en una ubicación central y en un formato que sea familiar al inversionista extranjero. UN ولا بد من تيسير الوصول إليها في يسر، ومن المفضل أن توجد في موقع مركزي وفي شكل مألوف للمستثمر اﻷجنبي.
    También se abordarán, tanto desde una perspectiva nacional como internacional, cuestiones tales como la ubicación de la actividad económica. UN وسيتم أيضا تناول مسائل مثل تحديد مواقع النشاط الاقتصادي، من المنظورين الوطني والدولي على حد سواء.
    En todo caso, la ubicación precisa de la aldea de Badme puede verificarse fácilmente sobre el terreno con equipo apropiado. UN وعلى أي حال، يمكن التحقق بسهولة من الموقع الصحيح لقرية بادمه في عين المكان باستخدام المعدات المناسبة.
    Se ha previsto construir pozos en cada una de las 10 nuevas ubicaciones a un costo de 50.000 dólares por ubicación, o sea, 500.000 dólares en total. UN ومن المزمع إنشاء آبار في كل من المواقع العشرة الجديدة بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٥٠ دولار لكل موقع، أي ما مجموعه ٠٠٠ ٥٠٠ دولار.
    DISTRIBUCIÓN DEL PERSONAL CIVIL POR ubicación GEOGRÁFICA, UN توزيع اﻷفراد المدنيين حسب الموقع الجغرافي
    Esta última condición creó la posibilidad de construir un rascacielos, aunque también dictó su ubicación en el solar. UN وقد فتح هذا الباب ﻹمكانية بناء ناطحة سحاب، غير أنه فرض أيضا مكانها من الموقع.
    Sin embargo, conviene reflexionar más sobre el difícil asunto de la ubicación, que afecta a muchas de las demás cuestiones pendientes. UN غير أنه ينبغي إنعام النظر في مسألة الموقع التي هي مسألة صعبة تعرقل تسوية العديد من المسائل الأخرى.
    ubicación geográfica, sedes y otras disposiciones institucionales UN الموقع الجغرافي والمقار والترتيبات المؤسسية الأخرى
    ubicación geográfica, locales y otras disposiciones institucionales UN الموقع الجغرافي والمقار والترتيبات المؤسسية الأخرى
    Sin embargo, la ubicación de la definición podría sin duda determinarse por algún otro medio. UN ولكنها أوضحت أن من الممكن معرفة مكان التعريف ببعض الوسائل الأخرى دون شك.
    Cuando sea posible, este Oficial compartirá la ubicación con sus contrapartes locales. UN وحيثما أمكن، سيتقاسم هذا الموظف مكان العمل مع النظراء المحليين.
    Además, la ubicación de ciertos sistemas de comunicación bien podría modificarse sin que ninguna de las partes tuviera noticia del cambio. UN وبالاضافة الى ذلك، قد يتغير موقع بعض نظم الاتصال دون أن يكون أي من اﻷطراف على علم بالتغيير.
    Además, la ubicación de algunas oficinas se determinaba por la necesidad de estar cerca de otros establecimientos de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة إلى ذلك فقد تحدد موقع بعض المكاتب على أساس الحاجة إلى القرب من منشآت اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Es necesario coordinar las diferentes actividades relacionadas con el gran número de fosas comunes cuya ubicación se conoce. UN فمن الضروري تنسيق اﻷنشطة المختلفة المتعلقة بعدد كبير جدا من مواقع المقابر الجماعية غير المحددة.
    Mucha gente no conoce la ubicación de sus órganos vitales, o incluso cómo funcionan. TED لا يعرف الكثير من الأشخاص مواقع أعضائهم الحيوية، أو حتى كيف تعمل.
    El Profesor Josipović consideró que esta ubicación sería la única opción lógica. UN واعتبر الأستاذ يوسيبوفيتش أن هذا المكان سيكون الخيار المنطقي الوحيد.
    Solicitudes por ubicación geográfica y por grupo UN توزع الطلبات حسب المواقع الجغرافية والمجموعات
    Aparte de la cuestión del personal de esta Dependencia, su nueva ubicación suscita otras preocupaciones. UN وإلى جانب مسألة توفير الموظفين لهذه الوحدة، فإن موقعها الجديد يثير بعض الشواغل.
    Se han iniciado consultas con las partes sobre la ubicación, el equipamiento y la apertura de centros adicionales. UN وبدأت المشاورات مع الطرفين فيما يتعلق بموقع وتجهيز وافتتاح مراكز إضافية.
    Cuadro ubicación de minas y artefactos sin explotar en el Líbano Lugar UN لائحة بمكان وجود اﻷلغام والقذائف غير المنفجرة في المناطق اللبنانية
    En los mapas adjuntos se muestra la ubicación actual de los grupos y la dinámica de las corrientes migratorias. UN والحالة الراهنة المتصلة بمواقع الجماعات وديناميات الهجرة واردة في الخريطتين المرفقتين.
    En los párrafos 14 a 20 de su informe figura información adicional sobre el diseño y la ubicación de la red. UN وترد في الفقرات ١٤ الى ٢٠ من تقريركم معلومات أخرى عن تصميم الشبكة وموقعها.
    La secretaría y la ubicación del foro permanente variarán según su carácter. UN واعتمادا على طبيعة المحفل الدائم، سيحدث اختلاف بين اﻷمانة والموقع.
    Tengo una pista de su ubicación, pero podría llevar un tiempo rastrearlo. Open Subtitles سأهتدى لموقعه , ولكن سيستغرق ذلك بعض الوقت لتحديد مكانه
    En el caso de los bienes de consumo, la proximidad a los mercados pertinentes es lo que reviste importancia decisiva en la adopción de decisiones sobre ubicación. UN وفي حالة السلع الاستهلاكية، فالعامل الحاسم في صنع القرار المتعلق بالموقع هو القرب من اﻷسواق ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus