Para ello era a menudo necesario contar con un banco central autónomo. | UN | وكثيرا ما يتطلب إبقاء التضخم منخفضا وجود مصرف مركزي مستقل. |
Y el economista británico sostenía la necesidad de un banco central de bancos centrales. | UN | فحينئــذ كــان الاقتصاديون البريطانيون يــرون ضرورة تأسيس مصرف مركزي لجميع المصارف المركزية. |
Toda fusión o unión de bancos, o venta de una parte sustancial del activo de un banco requerirá la autorización previa por escrito del Organismo. | UN | البند ١٥ اندمـاج المصـارف يتطلب اندماج أو انضمام أو بيع ما يشمل جوهريا كل أصول مصرف إذنا مكتوبا مسبقا من الهيئة. |
Debe establecerse sin demora un grupo de expertos sobre la creación de un banco de tecnología para los países menos adelantados. | UN | وقال إنه ينبغي، دون إبطاء، تشكيل فريق من الخبراء معني بإنشاء بنك للتكنولوجيا من أجل أقل البلدان نمواً. |
Una vez robé un banco en Texas y tu gobierno me soltó al ejército. | Open Subtitles | مرة سطوت على بنك فى تكساس حكومتك طاردتنى بكل سلاحهم, كل سلاحهم |
Según el párrafo 1, un banco que no tome ninguna medida no asume responsabilidad alguna. | UN | فبموجب المادة 1 فإن المصرف الذي لا يتخذ إجراءً لا يتحمل أي مسؤولية. |
Los fondos correspondientes habían de depositarse en las cuentas del Banco Nacional de Bosnia y Herzegovina que se abrirían expresamente con ese propósito en un banco extranjero. | UN | وستودع أموال ذلك الصندوق في حسابات المصرف الوطني للبوسنة والهرسك المفتوحة خصيصا لهذا الغرض في أحد المصارف اﻷجنبية. |
K-Rep, que antes era una organización no gubernamental especializada en microfinanciación, se había convertido recientemente en un banco comercial. | UN | الذي كان فيما مضى منظمة غير حكومية تختص بالتمويل المتناهي الصغر، وتحولت مؤخراً إلى مصرف تجاري. |
Cabría considerar que el almacenamiento de material con diversos grados de enriquecimiento en un banco de combustible aumenta la seguridad del suministro. | UN | ويمكن النظر إلى إنشاء مخزون يحتوي على طائفة متنوعة من عمليات الإثراء في مصرف للوقود كوسيلة لزيادة ضمان الإمداد. |
Esto sería una desventaja para un banco de combustible que deba proporcionar eficientemente garantías de suministro para una gama de reactores diferentes. | UN | وقد لا يتناسب ذلك مع مصرف وقود الغرض منه توفير ضمانات إمداد، على نحو فعال، لطائفة مختلفة من المفاعلات. |
un banco de combustible virtual estaría estrechamente vinculado con los asociados industriales existentes y no perturbaría el mercado. | UN | وقد يرتبط مصرف الوقود الافتراضي ارتباطاً وثيقاً بالشركاء الصناعيين الموجودين، ومن شأنه ألا يربك السوق. |
Cabría considerar que el almacenamiento de material con diversos grados de enriquecimiento en un banco de combustible aumenta la seguridad del suministro. | UN | ويمكن النظر إلى إنشاء مخزون يحتوي على طائفة متنوعة من عمليات الإثراء في مصرف للوقود كوسيلة لزيادة ضمان الإمداد. |
Esto sería una desventaja para un banco de combustible que deba proporcionar eficientemente garantías de suministro para una gama de reactores diferentes. | UN | وقد لا يتناسب ذلك مع مصرف وقود الغرض منه توفير ضمانات إمداد، على نحو فعال، لطائفة مختلفة من المفاعلات. |
un banco de combustible virtual estaría estrechamente vinculado con los asociados industriales existentes y no perturbaría el mercado. | UN | وقد يرتبط مصرف الوقود الافتراضي ارتباطاً وثيقاً بالشركاء الصناعيين الموجودين، ومن شأنه ألا يربك السوق. |
Qué hizo? Asaltó un banco en Carmel. Se llevó más de $7000. | Open Subtitles | سطا على بنك في كارميل وأخذ أكثر من 7000 دولار |
Y lo mejor es que no copiaré su licencia ni pondré su nombre en un banco de datos estatal. | Open Subtitles | لكن الأهمّ من ذالك, لا أنسخ رخصة قيادتكم.. ولا أضع اسمكم في بنك معلومات تراقبه الدولة. |
Saqué mis ganancias de allí, y las metí en un banco, donde siguieron creciendo. | Open Subtitles | سحبت آلافي من هنالك و وضعتها في بنك حيث لا زالت تتنامى |
Yo doné mi esperma a un banco de esperma. Lo hice, veinte veces. | Open Subtitles | كنت أذهب إلى بنك المنى وكنت أتبرع بالمنى,فعلت هذا عشرين مرة |
Ahora, ves, es gracioso porque realmente vamos a ir a un banco. | Open Subtitles | والآن، كما ترى، هذا مُضحِك، لأننا حقًّا سنذهب إلى المصرف |
Se informó de que un banco extranjero se había establecido en Anguila en 1993 para supervisar actividades relacionadas con el tráfico de estupefacientes y el blanqueo de dinero. | UN | فقد ذكر أن أحد المصارف الخارجية قد أنشئ في أنغيلا في عام ١٩٩٣ لرصد أنشطة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل اﻷموال. |
En un caso reciente, un tribunal ordenó a un banco del Estado que revelara información a la prensa. | UN | وفي قضية حديثة أمرت المحكمة مصرفاً تديره الدولة بالكشف عن معلومات للصحافة. |
Hemos activado un banco del pueblo para dar microcréditos especialmente dirigidos a recuperar ese sector de la economía, la microeconomía. | UN | وأنشأنا مصرفا شعبيا يوفر الائتمانات الجزئية، وذلــك بغيـة تحقيق إنعاش هذا القطاع من الاقتصاد، أي الاقتصاد الجزئي. |
Al salir de un banco de Tucson en el que intentó robar. | Open Subtitles | عند خروجه من أحد البنوك في توكسون حاول يده السرقة |
En una mañana cálida de agosto en Harare Farai, una madre de 24 años de dos hijos camina hacia un banco del parque | TED | في أحد صبحيات أغسطس الدافئة في هراري، فاراي، أم لطفلين تبلغ من العمر 24 عامًا، تمشي نحو مقعد في حديقة. |
La adopción del valor en el mercado tendría la ventaja de hacer más transparente la condición financiera de un banco. | UN | ويمتاز اﻷخذ بالقيمة السوقية بزيادة شفافية الوضع المالي للمصرف. |
De manera similar, cuando un banco quiebra, el banco no puede sufrir. | TED | وبشكل مشابه، عندما يفلس بنك، فلا يستطيع البنك أن يعاني. |
Entre las primeras, cabe mencionar las realizadas en 1996 por un banco de Polonia y otro checo. | UN | ومن أوائل اﻹصدارات التي ظهرت في عام ٦٩٩١، إصداران لمصرف بولندي وآخر تشيكي. |
vii) Crear un centro en línea para el establecimiento de asociaciones: estudiar posibles funciones de emparejamiento que relacionen las capacidades y los recursos disponibles con un banco de proyectos adecuados. | UN | وضع مركز شبكي للشراكة: استكشاف مهام أداة التوفيق لربط الموارد والمهارات المتاحة ببنك المشاريع المناسبة. |
Le depositaban $25.000 por mes desde una cuenta en un banco suizo. | Open Subtitles | تحويل له بـ25 ألف كلّ شهرٍ من حساب مصرفي سويسري. |
Un hombre que hace dos días había robado un banco, nos secuestró. | Open Subtitles | قرر مجرم كان قد سرق مصرفًا قبل يومين أن يختطف حافلة هذه المرة |
También se ofreció asistencia para preparar la legislación y reglamentación sobre un banco nacional de fomento agrícola. | UN | وقدمت المساعدة أيضا في إعداد القانون والنظام المتعلقين بالمصرف الوطني للتنمية الزراعية. |