"un candidato" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مرشح
        
    • أحد المرشحين
        
    • مرشحا
        
    • المرشح
        
    • مرشحاً
        
    • بمرشح
        
    • لمرشح
        
    • مرشّح
        
    • دراسية واحدة
        
    • للمرشح
        
    • مرشحًا
        
    • مرشحة
        
    • مرشّحاً
        
    • مترشح
        
    • مرشَّح
        
    En las elecciones de 1992, un candidato independiente a la Presidencia obtuvo el 18,9% de los votos populares. UN وقد حصل مرشح مستقل للرئاسة على ٩,٨١ في المائة من أصوات الناخبين في انتخابات ٢٩٩١.
    Deseamos declarar que Rusia está dispuesta a designar a un candidato muy calificado para trabajar en ese grupo. UN ونود أن نقول إن روسيا مستعدة لترشيح مرشح له مؤهلات عالية لينضم إلى هذا الفريق.
    No obstante, formularé la pregunta a la Asamblea, y en particular a los países que han presentado más de un candidato. UN ولكني رغــم ذلك سأطرح هذا السؤال على الجمعية، ولا سيمـــا على البلدان التي تقدمت بأكثر من مرشح واحد.
    La Argentina confía en que serán elegidas las personas más aptas y ha anunciado a los Estados Partes su intención de presentar un candidato. UN وأضاف أن الأرجنتين واثقة من أن أفضل الأشخاص هم الذين سيجري انتخابهم وقد أعلنت للدول الأعضاء عزمها تقديم أحد المرشحين.
    México ha presentado un candidato para participar en el programa de becas sobre desarme de las Naciones Unidas durante 2005; UN وقد قدمت المكسيك مرشحا للاشتراك في برنامج الأمم المتحدة للمنح الدراسية بشأن نزع السلاح في عام 2005؛
    En la primera votación, Colombia queda elegido para que proponga un candidato. UN وفي الجولة اﻷولى من الاقتراع، اختيرت كولومبيا لتقترح اسم المرشح.
    El autor afirma que resultó elegido en la primera vuelta de las elecciones, pero que, debido al fraude electoral, fue derrotado por un candidato progubernamental. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه فاز في الدور الأول من الانتخابات في واقع الأمر، لكن التزوير جعل مرشحاً مقرباً من الحكومة يهزمه.
    En las elecciones de 1992, un candidato independiente a la Presidencia obtuvo el 18,9% de los votos populares. UN وقد حصل مرشح مستقل للرئاسة على 18.9 في المائة من أصوات الناخبين في انتخابات 1992.
    Cada representante podrá votar por no más de un candidato en régimen de dedicación exclusiva para cada lugar en que esté ubicado el Tribunal. UN ولا يجوز لأي ممثل أن يصوّت لأكثر من مرشح للتعيين على أساس التفرغ في كل موقع من مواقع محكمة المنازعات.
    Hace poco se ha creado un nuevo puesto del cuadro orgánico que es de esperar que pueda cubrirse con un candidato debidamente cualificado durante 2010. UN وقد أُنشئت مؤخراً وظيفة فنية إضافية ومن المأمول أن يشغلها مرشح تتوفر فيه المؤهلات المناسبة في الجزء الأخير من عام 2010.
    Los Estados de América Latina y el Caribe deberán designar un candidato a la Presidencia de la Asamblea en 2014. UN وسيكون حينئذ دور دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تسمية مرشح لرئاسة الجمعية في عام 2014.
    Bueno, no soy un candidato porque mi nombre no está en la maldita boleta, idiota. Open Subtitles حسنا ، أنا لست مرشح لأن اسمي ليس على القائمة ، يا ملعون
    Dennis es un candidato sumamente solicitado para un doctorado y esperamos que haga su trabajo de graduación aquí. Open Subtitles دينيس طالب مرشح فوق العادة للحصول على الدكتوراه و نأمل أن يقوم بمشروع التخرج هنا
    Es casi imposible derribar al titular a menos que aparezca un candidato estrella. Open Subtitles وبالكاد مستحيلة أن تبقى في موضعها مالم يعرض نفسه مرشح نجم
    Las elecciones se harán por votación secreta, salvo decisión en contrario del Comité cuando para un cargo dado sólo hubiere un candidato. UN تجري الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في حالة انتخابات لشغل منصب لم يرشح له سوى مرشح واحد.
    La vacante se volvió a anunciar y se seleccionó un candidato tras la incorporación de la nueva Subsecretaria General. UN وقد أعلن من جديد عن الوظيفة واختير أحد المرشحين لشغلها بعد وصول الأمينة العامة المساعدة الجديدة.
    México ha presentado un candidato para participar en el programa de becas sobre desarme de las Naciones Unidas durante 2005; UN وقد قدمت المكسيك مرشحا للاشتراك في برنامج الأمم المتحدة للمنح الدراسية بشأن نزع السلاح في عام 2005؛
    Expresaban el importante concepto de que cualquiera que fuera la preparación o el nivel de experiencia de un candidato, la verdadera prueba es la forma en que se desempeñará con las presiones de una misión real. UN فقد عبﱠر هذان السؤالان عن الفكرة الهامة القائلة بأنه مهما يكن إعداد المرشح أو مستوى الخبرة التي يمتلكهــا، فــإن الاختبــار الحقيقي الوحيد يتمثل في كيفية أدائه تحت ضغط بعثة فعلية.
    No puedes ser un candidato eficaz si tu matrimonio está en la basura. Open Subtitles لا يمكنك أن تكون مرشحاً فعالاً إن كان زواجك في خطر
    Como los Estados Unidos también piensan presentar un candidato, hay tres candidaturas para dos vacantes. UN كذلك فإن الولايات المتحدة تعتزم التقدم بمرشح. إذن، يوجد ثلاثة مرشحين لمقعدين.
    Aguardamos con ansiedad que el Secretario General designe a un candidato sobresaliente para el cargo. UN إننا ننتظر في شوق تعيين اﻷمين العام لمرشح ممتاز لهذا المنصب.
    Métodos de elección Las elecciones se harán por votación secreta, salvo decisión en contrario del Comité cuando para un cargo dado sólo haya un candidato. UN تُجرى الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في حالة انتخابات لشغل منصب لم يرشح له سوى مرشّح واحد.
    La Asamblea autorizó también al Secretario General a que concediera una beca a un candidato en 2013, como mínimo, en el marco del programa de becas Hamilton Shirley Amerasinghe sobre derecho del mar, siempre que se dispusiera de nuevas contribuciones voluntarias destinadas a este programa. UN كما أذنت الجمعية للأمين العام بأن يقدم منحة دراسية واحدة على الأقل في عام 2013 في إطار زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار، رهنا بتوافر التبرعات لهذه الزمالة.
    Habría de indicarse detalladamente en el curriculum vitae todo cargo o actividad de esta índole que ejerciese un candidato en el momento de presentarse su candidatura. UN وينبغي أن يوضح بصورة كاملة، في السيرة الذاتية للمرشح عند تسميته، شغله ﻷي منصب أو مزاولته ﻷي نشاط من هذا القبيل.
    Quiero que cada uno de ustedes proponga a un candidato... y haga que se reporten a la sede del Reino Unido. Open Subtitles أريد أن يقم كلًا منكم باختيار مرشحًا ويقم بتقديمه للمقر الرئيسي بالمملكة المتحدة
    Usted es un candidato increíble, y lo que necesita saber esto en su corazón. Open Subtitles أنتِ مرشحة رائعة و يجب عليكِ معرفة ذلك في أعماق قلبك ِ
    3. El Gobierno de Alemania ha presentado un candidato para ocupar el cargo de Vicepresidente de la Comisión de Administración Pública Internacional. UN ٣ - وقدمت حكومة ألمانيا الاتحادية مرشّحاً لمنصب نائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    En caso de litigio, cuando un candidato o trabajador alegue hechos que parezcan confirmar la sospecha de que, en violación de lo estipulado por la ley, ha sido objeto de discriminación por los motivos enunciados más arriba, la carga de la prueba recae sobre el empleador, quien debe demostrar que la diferencia de trato estuvo justificada por el tipo y la naturaleza del trabajo. UN وإذا استشهد مترشح للعمل أو عامل، في إطار نزاع ما، بوقائع تثير الاشتباه في انتهاك حظر التمييز بالنظر للظروف الواردة أعلاه، يقع على عاتق صاحب العمل عبء إثبات أن نوع العمل وطبيعته يقتضيان معاملة مختلفة.
    14. La Mesa tiene ante sí un apretado programa, además de la elección de un candidato al cargo de Director General. UN 14- وأضاف قائلاً إنَّ المجلس يواجه جدولاً حافلاً إلى جانب انتخاب مرشَّح لمنصب المدير العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus