También decidió establecer un grupo de contacto entre períodos de sesiones para facilitar el examen de las cuestiones relacionadas con este tema. | UN | وقررت أيضا في هذا الصدد انشاء فريق اتصال يعمل بين الدورات لتيسير النظر في المسائل الناشئة تحت هذا البند. |
un grupo de contacto mixto podría acelerar el examen de esta cuestión. | UN | ويمكن تعجيل النظر في هذه المسألة بتشكيل فريق اتصال مشترك. |
El OSACT acordó examinar este subtema en un grupo de contacto del que fueron copresidentes el Sr. Gwage y el Sr. Thorgeirsson. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية على أن ينظر في هذا البند الفرعي فريق اتصال يشترك في رئاسته السيد غواغي والسيد ثورغيسون. |
Se podría formar un grupo de contacto o celebrar consultas oficiosas sobre este tema. | UN | ويمكن إنشاء فريق اتصال أو إجراء مشاورات غير رسمية بخصوص هذه المسألة. |
El GTE convino en examinar este tema más a fondo en un grupo de contacto. | UN | ووافق الفريق العامل المخصص على مواصلة النظر في هذا البند في فريق اتصال. |
Debe establecerse un grupo de contacto integrado por Estados con distintas posiciones sobre la situación para dar inicio a un proceso que conduzca a dicho diálogo. | UN | وينبغي إنشاء فريق اتصال يتألف من دول ذات مواقف مختلفة من الوضع من أجل الشروع في عملية تُفضي إلى مثل هذا الحوار. |
Sin embargo, varios representantes dijeron que había demasiadas cuestiones jurídicas y técnicas que seguían sin respuesta para poder establecer un grupo de contacto. | UN | ولكن عدداً من الممثلين قالوا إن الكثير من المسائل القانونية والتقنية بقيت دون إجابة مما لا يسمح بإنشاء فريق اتصال. |
Primero, la necesidad de fortalecer la Misión requiere el establecimiento de un grupo de contacto sobre el Afganistán con el fin de acelerar el proceso de paz. | UN | أولا، إن الحاجة إلى تعزيز البعثة تتطلب إنشاء فريق اتصال معني بأفغانستان لتسريع عملية السلام. |
J. Creación de un grupo de contacto oficioso sobre la cuestión del género | UN | إنشاء فريق اتصال غير رسمي معني بمسألة نوع الجنس |
J. Creación de un grupo de contacto oficioso sobre la cuestión del género | UN | ياء - إنشاء فريق اتصال غير رسمي معني بمسألة نوع الجنس |
Se ha creado un grupo de contacto para garantizar que el proceso de selección sea justo y racional. | UN | وقد تم إنشاء فريق اتصال لكفالة أن تكون عملية الانتقاء رشيدة وعادلة. |
El Sr. Machar acogió favorablemente su propuesta de crear un grupo de contacto entre el Consejo de Coordinación y los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ورحب السيد مشار باقتراحه ﻹنشاء فريق اتصال بين المجلس ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
Tras la celebración del curso práctico, se estableció un grupo de contacto sobre reconocimiento encargado de seguir perfeccionando las normas para los reconocimientos nacionales. | UN | وبعد حلقة العمل، أنشئ فريق اتصال ﻷعمال المسح ليكون محفلا ﻹدخال مزيد من التطوير على معايير عمليات المسح الوطنية. |
El Presidente del OSE propuso en el séptimo período de sesiones que se constituyera un grupo de contacto encargado de formular conclusiones y recomendaciones. | UN | واقترح رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة تشكيل فريق اتصال لصياغة استنتاجات وتوصيات. |
En el séptimo período de sesiones, el Presidente del OSE propuso que se constituyera un grupo de contacto encargado de formular conclusiones y recomendaciones. | UN | وفي الدورة السابعة، اقترح رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ تشكيل فريق اتصال لصياغة استنتاجات وتوصيات. |
un grupo de contacto mixto podría acelerar el examen de esta cuestión. | UN | ويمكن التعجيل بالنظر في هذه المسألة عن طريق فريق اتصال مشترك. |
En esa misma reunión, los órganos subsidiarios convinieron en examinar este tema por medio de un grupo de contacto mixto presidido por el Sr. Kok Kee Chow. | UN | وفي نفس الجلسة، وافقت الهيئتان الفرعيتان على النظر في هذا البند عن طريق فريق اتصال مشترك يرأسه السيد كوك كي تشو. |
Los órganos subsidiarios convinieron en examinar estos temas por medio de un grupo de contacto mixto. | UN | واتفقت الهيئتان الفرعيتان على أن ينظر في هذين البندين فريق اتصال مشترك. |
La delegación quedó a disposición para proporcionar cualquier otra información solicitada por las Partes en el marco de un grupo de contacto. | UN | وقال إن وفده على استعداد لتقديم أي معلومات إضافية مطلوبة للأطراف في إطار فريق للاتصال. |
Se celebraron deliberaciones en sesión plenaria y en un grupo de contacto, pero no se llegó a ningún consenso sobre ciertas cuestiones. | UN | وجرت مناقشات في الجلسة العامة وفي فريق الاتصال بيد أنه لم يمكن التوصُّل إلى توافق آراء بشأن مسائل معيَّنة. |
Se ha acordado que un grupo de contacto entre períodos de sesiones examinará los proyectos de planes de gestión. | UN | وجرت الموافقة على أن تقوم مجموعة اتصال لما بين الدورات باستعراض مشروع الخطط الإدارية. |
Los interesados en alentar la plena aplicación de la Convención por aquellas Partes cuyos plazos están próximos a vencer deberían continuar sirviéndose de un grupo de contacto oficioso establecido por los Copresidentes. | UN | وينبغي للجهات المعنية بالتشجيع على التنفيذ الكامل مـن جانب أولئك الذين تقترب المواعيد النهائية الخاصة بهم، أن تواصل استخدام مجموعة الاتصال غير الرسمية التي شكلها الرئيسان المتشاركان. |
A continuación, el representante de los Estados Unidos de América había presentado un proyecto de decisión dirigido a mejorar la información disponible a ese respecto, que había sido examinado en un grupo de contacto. | UN | وقد طرح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بعد ذلك مشروع مقرر يهدف إلى تحسين المعلومات المتاحة بشأن المسألة، والتي نُظرت في اجتماع لفريق اتصال. |
A este respecto se acogió con satisfacción el establecimiento de un grupo de contacto sobre la Movilización de los Recursos. | UN | وقد رُحب في هذا الصدد بإنشاء فريق اتصالٍ معني بتعبئة الموارد. |