"una pena de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عقوبة
        
    • بالسجن لمدة
        
    • بعقوبة
        
    • لعقوبة
        
    • بالسجن من
        
    • بالسجن مدة
        
    • بالحبس مدة
        
    • إلى السجن
        
    • بالحبس لمدة
        
    • بالحبس من
        
    • لمدة تتراوح
        
    • مدة لا
        
    • يصدر ضده حكم
        
    • عقوبتها
        
    • الأمد للإعدام
        
    Si los redactores del artículo 6 hubieran tenido la intención de prohibir totalmente la extradición en caso de una pena de muerte, lo hubieran hecho. UN فلو كان في نية من صاغوا المادة ٦ استبعاد كل تسليم للمتهمين لمواجهة عقوبة اﻹعدام، فقد كان بوسعهم أن يفعلوا ذلك.
    El jurado no le creyó y actualmente cumple una pena de cinco años de prisión. UN ولم تصدقه هيئة المحلفين مع ذلك ويقضي حاليا عقوبة بالسجن لمدة خمس سنوات.
    La ley brasileña prevé una pena de hasta cinco años de cárcel para quienes sean declarados culpables de participar en actividades de pornografía infantil. UN وينص القانون البرازيلي على عقوبة تصل إلى خمس سنوات سجنا لمن تثبت إدانته بالاشتراك في استغلال اﻷطفال في المواد اﻹباحية.
    Estos actos criminales son punibles con una pena de cárcel de tres meses a cinco años y con tres años de cárcel, respectivamente. UN فهذه اﻷفعال الاجرامية يعاقب عليها بالسجن لمدة ثلاثة أشهر إلى خمس سنوات في الحالة اﻷولى، وثلاث سنوات في الحالة الثانية.
    Los interesados pueden ser condenados a una pena de reclusión de cinco a diez años. UN ويواجه المتهمان احتمال الحكم عليهما بعقوبة السجن لمدة تتراوح بين خمسة وعشرة أعوام.
    Cualquiera que infrinja esas prohibiciones se expone a una pena de prisión de un máximo de 10 años o una multa de 100.000 dólares canadienses. UN ويصبح أي شخص يخرق ذلك الحظر عرضة لعقوبة السجن لفترة لا تتجاوز 10 سنوات أو بغرامة قدرها 000 100 دولار كندي.
    Con respecto a este delito, la enmienda establece una pena de prisión de cinco a 15 años junto con el decomiso de bienes. UN وفيما يتعلق بهذه الجريمة، فإن التعديل ينشئ عقوبة تتراوح مدتها بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة مع عقوبة مصادرة الأموال.
    En este caso la autoridad judicial impone una pena de privación de libertad no inferior a tres años. UN وتوقع المحكمة في مثل هذه الحالة عقوبة سلب الحرية لمدة لا تقل عن 3 سنوات.
    Asunto: Fallecimiento por sida de una persona que cumplía una pena de prisión UN الموضوع: وفاة شخص في أثناء قضائه عقوبة السجن متأثراً بمرض الإيدز
    Asunto: Fallecimiento por sida de una persona que cumplía una pena de prisión UN الموضوع: وفاة شخص في أثناء قضائه عقوبة السجن متأثراً بمرض الإيدز
    Ello puede castigarse con una pena de hasta tres años de prisión y una multa de hasta 300 libras egipcias. UN وقد يؤدي ذلك إلى فرض عقوبة تصل إلى ثلاث سنوات حبس وغرامة تصل إلى 300 جنيهاً مصرياً.
    La aplicación de esta ley dispone una pena de multa y reclusión, además del pago de una indemnización. UN وتفرض كل من عقوبة الغرامة والسجن، جنبا إلى جنب مع التعويض، لفرض الامتثال لهذا القانون.
    Si con ocasión del delito se causara la muerte del menor, se impondrá al autor una pena de prisión de 3 a 15 años. UN وإذا تسبب مرتكب الجريمة بفعلته في وفاة الضحية القاصر، تطبق عقوبة السجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أعوام وخمسة عشر عاماً.
    El delito comporta una pena de uno a dos años de prisión. UN ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وسنتين.
    Penaliza la conspiración con una pena de 3 a 5 años de prisión. UN ويعاقب على التآمر بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و 5 سنوات.
    Se estableció un mecanismo de prevención consistente en la posibilidad de imponer una pena de prisión cuando la víctima fuera un menor. UN وكان المنطق في ذلك إقرار آليةٍ وقائية في شكل التّوعُّد بعقوبة السَّجن إذا ما ارتُكبت هذه الجريمة بحق قاصر.
    El infractor que sea declarado culpable puede ser castigado con una multa o una pena de prisión, o ambas cosas. UN ويتعرض المخالف المدان لعقوبة الغرامة أو السجن أو كليهما.
    Esas prácticas se castigarán con una pena de 1 a 2 años de cárcel y multa. UN العقوبة: الحكم بالسجن من سنة إلى سنتين مع غرامة؛ فقرة واحدة.
    El autor de dicho delito será sancionado con una pena de prisión de uno a cinco años. UN ويعاقب مرتكبي هذا النوع من الجرائم بالسجن مدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    Artículo 272: Toda persona que se entregue a la prostitución o la depravación será castigada con una pena de prisión de cinco a diez años. UN المادة ٢٧٢: يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن عشرة سنوات كل من يمارس الفجور أو الدعارة.
    La Cámara Inferior está facultada en los asuntos penales para imponer una pena de hasta dos años de prisión. UN أما الهيئة الصغرى للمحكمة الملكية، فتختص بالقضايا الجنائية التي تخضع لعقوبات تصل إلى السجن لمدة سنتين.
    Para este delito se prevé una pena de 3 a 7 años de privación de libertad con o sin confiscación de propiedad. UN ويعاقب على ارتكاب هذه الجريمة بالحبس لمدة تتراوح بين 3 إلى 7 سنوات مع مصادرة أو عدم مصادرة الممتلكات.
    El artículo 570 establece una pena de una semana a tres meses de prisión para todo aquel que cometa un delito de calumnias o de injurias. UN والمادة 570 من قانون العقوبات تنص على أن يعاقب على القدح بأحد الناس وكذلك على التحقير بالحبس من أسبوع إلى ثلاثة أشهر.
    d) Los funcionarios que sean detenidos, acusados de una infracción que no sea una simple contravención de tránsito, o que sean procesados, declarados culpables o condenados a una pena de multa o de prisión por una infracción que no sea una simple contravención de tránsito, deberán ponerlo inmediatamente en conocimiento del Secretario General. UN )د( على الموظف الذي يلقى القبض عليه، أو يتهم بجرم غير مخالفة مرور بسيطة، أو يستدعى للمثول أمام محكمة كمتهم في دعوى جنائية، أو يصدر ضده حكم إدانة، أو يلزم بدفع غرامة، أو يسجن ﻷي جرم غير مخالفة مرور بسيطة، أن يبلغ اﻷمين العام بذلك فورا؛
    se castigan con una pena de prisión de 5 a 12 años. UN تكون عقوبتها السجن لمدة تتراوح بين خمس واثنى عشر عاما.
    Refiriéndose al fallo del Comité Judicial en el caso Pratt y Morgan c. el Fiscal General de Jamaica, se sostiene que la angustia resultante de una pena de muerte esperada por tanto tiempo constituye un trato cruel, inhumano y degradante. UN ويدفع، مشيراً إلى حكم اللجنة القضائية في قضية برات ومورغان ضد المدعي العام في جامايكا، أن العذاب الناجم عن ذلك الانتظار الطويل الأمد للإعدام يعتبر بمثابة معاملة قاسية ولا إنسانية ومهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus