"valores y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القيم
        
    • الأوراق المالية
        
    • والقيم
        
    • وقيمها
        
    • وقيمه
        
    • قيم
        
    • المالية والبورصة
        
    • قيَم
        
    • قيماً
        
    • المالية والبورصات
        
    • والأسهم
        
    • وتعاليمه
        
    • عمليات البورصة
        
    • المالية القابلة
        
    • القيَم
        
    Transmite valores y cultura y constituye un oasis en un mundo competitivo. UN فهي التي تنقل القيم والثقافات وتشكل واحة في التنافس العالمي.
    Además, los sistemas de valores y hábitos culturales pueden impedir también que se logren rápidos progresos en lo que respecta al consumo sostenible. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون أيضا من شأن العادات الحضارية ونظم القيم إعاقة التقدم السريع في تحقيق أنماط استهلاك مستدامة.
    Los mercados de valores y la nueva economía: ¿círculo virtuoso o burbuja? UN أسواق الأوراق المالية والاقتصاد الجديد: حلقة نافعة أم فقاعة هواء؟
    ¿Necesitas mi ayuda, o la Comisión de valores y Cambios necesita mi ayuda? Open Subtitles أنت الذي تحتاجَ مُساعدتي، أم هيئة الأوراق المالية والبورصات تريدُ مساعدتي؟
    A ese fin, la Declaración nos anima a ser leales hacia esos ideales, objetivos, valores y principios comunes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يفرض علينا الإعلان أن نكون مخلصين لهذه المُثل والأهداف والقيم والمبادئ المشتركة.
    La cooperación implica el respeto de la soberanía y de los valores y la entidad cultural de otros países. UN فالتعاون يعني احترام سيادة سائر اﻷمم وقيمها وهويتها الثقافية.
    La utilización de valores y conceptos tradicionales en tales programas es indispensable. UN وأشار إلى أهمية استخدام القيم والمفاهيم التقليدية في هذه البرامج.
    La Comisión de administración pública se encarga de promover los valores y principios básicos de la administración pública. UN لجنة الخدمة العامة مسؤولة عن تعزيز القيم والمبادئ اﻷساسية لﻹدارة العامة في مجال الخدمة العامة.
    Los valores y procesos democráticos necesitan refuerzo continuo a nivel nacional, regional y mundial. UN ومن الضروري مواصلة تعزيز القيم والعمليات الديمقراطية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Una masa crítica de mujeres encargadas de la formulación de políticas podría cambiar los valores y prioridades impuestos por los hombres. UN وإن وجود عدد من النساء صانعات القرار بمستوى الكتلة الحرجة يمكن أن يغير القيم والأولويات التي يسودها الذكور.
    La conversión de muchos activos financieros en valores y su creciente negociabilidad han desempeñado un papel fundamental en este proceso. UN ولعب شيوع الأوراق المالية وزيادة قابلية تسويق الكثير من الموجودات المالية دورا أساسيا في هذه العملية.
    ii) Las inversiones comprenden los valores y otros instrumentos negociables adquiridos por la Organización para producir ingresos. UN `2 ' الاستثمارات تشمل الأوراق المالية وغيرها من الصكوك القابلة للتداول التي اشترتها المنظمة لتدر عليها دخلا.
    La conversión de muchos activos financieros en valores y su creciente negociabilidad han desempeñado un papel fundamental en este proceso. UN ولعب شيوع الأوراق المالية وزيادة قابلية تسويق الكثير من الموجودات المالية دورا أساسيا في هذه العملية.
    Los principios, los valores y los generosos ideales consagrados en esa Declaración deben seguir cimentando nuestros esfuerzos de gobernanza. UN إن المبادئ والقيم والمُثُل النبيلة المكرسة في الإعلان ينبغي أن تظل أساس جهودنا في مجال الحوكمة.
    Las redes sociales eran bidireccionales por naturaleza y permitían la circulación de recursos, información, valores y comportamiento de los consumidores. UN كما أن الشبكات الاجتماعية هي ذات طبيعة ثنائية الاتجاه، مما يسمح بتداول الموارد والمعلومات والقيم والسلوك الاستهلاكي.
    El desafío que tiene ahora la comunidad internacional es ayudar a los sudafricanos a superar el legado del apartheid y a construir una sociedad que proteja los valores y derechos humanos fundamentales que negó el apartheid. UN إن التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي اﻵن يكمن في مساعدة سكان جنوب افريقيا على التغلب على تراث الفصل العنصري، وإنشاء مجتمع يصون الحقوق والقيم اﻹنسانية اﻷساسية التي يتنكر لها الفصل العنصـــري.
    Creemos que las leyes nacionales deben atender de la misma manera a los intereses, valores y aspiraciones de las mujeres y a los de los hombres. UN ونعتقد أن على التشريع الوطني أن يركز على مصالح المرأة وقيمها وتطلعاتها تماما كما يركز على مصالح الرجل وقيمه وتطلعاته.
    En particular es preciso comprender que la educación estatal religiosa puede fijar libremente los valores y normas que orientan su funcionamiento. UN وينبغي أن يُفهم على وجه الخصوص أن فرع التعليم الديني الحكومي حر في وضع قيم وقواعد توجه تشغيله.
    Para verificar su cumplimiento, la Comisión del Mercado de valores y la Bolsa de Valores realizan exámenes in situ de las actividades de los corredores de bolsa. UN ولضمان الامتثال تضطلع لجنة الأوراق المالية والبورصة بتحقيقات في الموقع بشأن سماسرة الأوراق المالية.
    El año 2011, durante el cual hemos conmemorado el décimo aniversario del Año Internacional de los Voluntarios, ha brindado una importante oportunidad para poner de relieve y divulgar los valores y resultados del trabajo voluntario en todo el mundo. UN إن عام 2011، الذي أحيينا خلاله الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين، شكَّل فرصة هامة لترسيخ ونشر قيَم ونتائج عمل المتطوعين في جميع أرجاء العالم.
    Nepal y Bhután comparten valores y una cultura comunes y son amigos desde hace siglos. UN ونيبال وبوتان يتشاطران قيماً وثقافات مشتركة، ولقد ظلا طوال القرون بلدين صديقين.
    ¿Desde cuando la Comisión de valores y Cambios va intimidando firmas yendo tras sus clientes? Open Subtitles منذ متى ولجنةُ الأوراقِ المالية والبورصات تسعى خلف شركاتِ المحاماة بمطاردةِ عملاء الشركات؟
    La inestabilidad del comercio y las finanzas internacionales ha aumentado desde comienzos de 2008, especialmente en los precios internacionales de los valores y productos básicos y los márgenes de rendimiento. UN ومنذ بداية عام 2008، زاد التقارب في المجال التجاري والمالي الدولي، وخصوصا في أسعار السلع الدولية والأسهم والفروق في العائدات بين السندات.
    - Transmitir al mundo la universalidad de los valores y las enseñanzas islámicos. UN :: إبراز الطابع العالمي الإنساني لقيم الإسلام وتعاليمه لغير المسلمين.
    B. Reglamentación de la Comisión de valores y Bolsa de los Estados Unidos (SEC) 23 - 43 9 UN باء- قواعد وأنظمة لجنة مراقبة عمليات البورصة في الولايات المتحدة . 9
    ii) Las inversiones comprenden los valores y otros títulos negociables de las cuentas mancomunadas. UN ' 2` الاستثمارات تشمل الأوراق المالية القابلة للتداول والصكوك الأخرى القابلة للتداول في صندوق النقدية المشترك.
    Las otras esferas importantes abarcadas por el marco eran los valores compartidos, tal como se presentaban en la declaración de valores y el código de conducta de las Naciones Unidas, ambos en una etapa avanzada de redacción. UN ٢٨٣ - وتمثﱠلت المجالات الرئيسية اﻷخرى التي تناولها اﻹطار في القيم المشتركة على النحو الذي وردت به في بيان القيَم ومدونة قواعد سلوك اﻷمم المتحدة، اللذين دخلا مرحلة متقدمة في صياغتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus