Transmite valores y cultura y constituye un oasis en un mundo competitivo. | UN | فهي التي تنقل القيم والثقافات وتشكل واحة في التنافس العالمي. |
Además, los sistemas de valores y hábitos culturales pueden impedir también que se logren rápidos progresos en lo que respecta al consumo sostenible. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يكون أيضا من شأن العادات الحضارية ونظم القيم إعاقة التقدم السريع في تحقيق أنماط استهلاك مستدامة. |
Los mercados de valores y la nueva economía: ¿círculo virtuoso o burbuja? | UN | أسواق الأوراق المالية والاقتصاد الجديد: حلقة نافعة أم فقاعة هواء؟ |
¿Necesitas mi ayuda, o la Comisión de valores y Cambios necesita mi ayuda? | Open Subtitles | أنت الذي تحتاجَ مُساعدتي، أم هيئة الأوراق المالية والبورصات تريدُ مساعدتي؟ |
A ese fin, la Declaración nos anima a ser leales hacia esos ideales, objetivos, valores y principios comunes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يفرض علينا الإعلان أن نكون مخلصين لهذه المُثل والأهداف والقيم والمبادئ المشتركة. |
La cooperación implica el respeto de la soberanía y de los valores y la entidad cultural de otros países. | UN | فالتعاون يعني احترام سيادة سائر اﻷمم وقيمها وهويتها الثقافية. |
La utilización de valores y conceptos tradicionales en tales programas es indispensable. | UN | وأشار إلى أهمية استخدام القيم والمفاهيم التقليدية في هذه البرامج. |
La Comisión de administración pública se encarga de promover los valores y principios básicos de la administración pública. | UN | لجنة الخدمة العامة مسؤولة عن تعزيز القيم والمبادئ اﻷساسية لﻹدارة العامة في مجال الخدمة العامة. |
Los valores y procesos democráticos necesitan refuerzo continuo a nivel nacional, regional y mundial. | UN | ومن الضروري مواصلة تعزيز القيم والعمليات الديمقراطية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية. |
Una masa crítica de mujeres encargadas de la formulación de políticas podría cambiar los valores y prioridades impuestos por los hombres. | UN | وإن وجود عدد من النساء صانعات القرار بمستوى الكتلة الحرجة يمكن أن يغير القيم والأولويات التي يسودها الذكور. |
La conversión de muchos activos financieros en valores y su creciente negociabilidad han desempeñado un papel fundamental en este proceso. | UN | ولعب شيوع الأوراق المالية وزيادة قابلية تسويق الكثير من الموجودات المالية دورا أساسيا في هذه العملية. |
ii) Las inversiones comprenden los valores y otros instrumentos negociables adquiridos por la Organización para producir ingresos. | UN | `2 ' الاستثمارات تشمل الأوراق المالية وغيرها من الصكوك القابلة للتداول التي اشترتها المنظمة لتدر عليها دخلا. |
La conversión de muchos activos financieros en valores y su creciente negociabilidad han desempeñado un papel fundamental en este proceso. | UN | ولعب شيوع الأوراق المالية وزيادة قابلية تسويق الكثير من الموجودات المالية دورا أساسيا في هذه العملية. |
Los principios, los valores y los generosos ideales consagrados en esa Declaración deben seguir cimentando nuestros esfuerzos de gobernanza. | UN | إن المبادئ والقيم والمُثُل النبيلة المكرسة في الإعلان ينبغي أن تظل أساس جهودنا في مجال الحوكمة. |
Las redes sociales eran bidireccionales por naturaleza y permitían la circulación de recursos, información, valores y comportamiento de los consumidores. | UN | كما أن الشبكات الاجتماعية هي ذات طبيعة ثنائية الاتجاه، مما يسمح بتداول الموارد والمعلومات والقيم والسلوك الاستهلاكي. |
El desafío que tiene ahora la comunidad internacional es ayudar a los sudafricanos a superar el legado del apartheid y a construir una sociedad que proteja los valores y derechos humanos fundamentales que negó el apartheid. | UN | إن التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي اﻵن يكمن في مساعدة سكان جنوب افريقيا على التغلب على تراث الفصل العنصري، وإنشاء مجتمع يصون الحقوق والقيم اﻹنسانية اﻷساسية التي يتنكر لها الفصل العنصـــري. |
Creemos que las leyes nacionales deben atender de la misma manera a los intereses, valores y aspiraciones de las mujeres y a los de los hombres. | UN | ونعتقد أن على التشريع الوطني أن يركز على مصالح المرأة وقيمها وتطلعاتها تماما كما يركز على مصالح الرجل وقيمه وتطلعاته. |
En particular es preciso comprender que la educación estatal religiosa puede fijar libremente los valores y normas que orientan su funcionamiento. | UN | وينبغي أن يُفهم على وجه الخصوص أن فرع التعليم الديني الحكومي حر في وضع قيم وقواعد توجه تشغيله. |
Para verificar su cumplimiento, la Comisión del Mercado de valores y la Bolsa de Valores realizan exámenes in situ de las actividades de los corredores de bolsa. | UN | ولضمان الامتثال تضطلع لجنة الأوراق المالية والبورصة بتحقيقات في الموقع بشأن سماسرة الأوراق المالية. |
El año 2011, durante el cual hemos conmemorado el décimo aniversario del Año Internacional de los Voluntarios, ha brindado una importante oportunidad para poner de relieve y divulgar los valores y resultados del trabajo voluntario en todo el mundo. | UN | إن عام 2011، الذي أحيينا خلاله الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين، شكَّل فرصة هامة لترسيخ ونشر قيَم ونتائج عمل المتطوعين في جميع أرجاء العالم. |
Nepal y Bhután comparten valores y una cultura comunes y son amigos desde hace siglos. | UN | ونيبال وبوتان يتشاطران قيماً وثقافات مشتركة، ولقد ظلا طوال القرون بلدين صديقين. |
¿Desde cuando la Comisión de valores y Cambios va intimidando firmas yendo tras sus clientes? | Open Subtitles | منذ متى ولجنةُ الأوراقِ المالية والبورصات تسعى خلف شركاتِ المحاماة بمطاردةِ عملاء الشركات؟ |
La inestabilidad del comercio y las finanzas internacionales ha aumentado desde comienzos de 2008, especialmente en los precios internacionales de los valores y productos básicos y los márgenes de rendimiento. | UN | ومنذ بداية عام 2008، زاد التقارب في المجال التجاري والمالي الدولي، وخصوصا في أسعار السلع الدولية والأسهم والفروق في العائدات بين السندات. |
- Transmitir al mundo la universalidad de los valores y las enseñanzas islámicos. | UN | :: إبراز الطابع العالمي الإنساني لقيم الإسلام وتعاليمه لغير المسلمين. |
B. Reglamentación de la Comisión de valores y Bolsa de los Estados Unidos (SEC) 23 - 43 9 | UN | باء- قواعد وأنظمة لجنة مراقبة عمليات البورصة في الولايات المتحدة . 9 |
ii) Las inversiones comprenden los valores y otros títulos negociables de las cuentas mancomunadas. | UN | ' 2` الاستثمارات تشمل الأوراق المالية القابلة للتداول والصكوك الأخرى القابلة للتداول في صندوق النقدية المشترك. |
Las otras esferas importantes abarcadas por el marco eran los valores compartidos, tal como se presentaban en la declaración de valores y el código de conducta de las Naciones Unidas, ambos en una etapa avanzada de redacción. | UN | ٢٨٣ - وتمثﱠلت المجالات الرئيسية اﻷخرى التي تناولها اﻹطار في القيم المشتركة على النحو الذي وردت به في بيان القيَم ومدونة قواعد سلوك اﻷمم المتحدة، اللذين دخلا مرحلة متقدمة في صياغتهما. |