"vi de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السادس من
        
    • السادسة من
        
    • سادسا من
        
    • سادساً من
        
    • الرابع من
        
    • السابع من
        
    • رابعا من
        
    • الرابعة من
        
    • السادس في
        
    • السادس لعام
        
    • السادس لهذه
        
    • السادس التابع
        
    • السادسة بأن
        
    • ٦ من
        
    • سادسا الذي
        
    En este sentido, las medidas previstas en el Capítulo VI de la Carta debieran aplicarse cada vez en mayor escala. UN والتدابير المنصــوص عليها فــي الفصل السادس من الميثاق يجب أن تستخدم على نحو متزايد لبلوغ هذه الغاية.
    En su oportunidad, Chile también apoyó y votó a favor de una enmienda australiana que excluía el Capítulo VI de la aplicación del veto. UN وأيدت شيلي في ذلك الوقت أيضا تعديلا استراليا يقضي باستبعاد الفصل السادس من الميثاق من سطوة حق النقض وصوتت لصالحه.
    Mejorar la claridad del capítulo VI de las directrices y en relación con otros capítulos; UN :: زيادة الوضوح في الفصل السادس من المبادئ التوجيهية وفيما يتعلق بالفصول الأخرى؛
    Deberían comenzar lo antes posible las negociaciones de buena fe que se contemplan en el artículo VI de ese Tratado. UN وينبغي أن تنطلق المفاوضات الواجب إجراؤها بحسن نية بموجب المادة السادسة من المعاهدة في أسرع وقت ممكن.
    La sección VI de la resolución 68/95 B se refiere a Guam. UN ويتعلق الفرع " سادسا " من القرار 68/95 باء بغوام.
    Los artículos 20 a 24 de la parte VI de la Ley de las ONG tratan del registro de las ONG en Malawi. UN وتتناول المواد 20 إلى 24 من الباب السادس من قانون المنظمات غير الحكومية مع تسجيل المنظمات غير الحكومية في ملاوي.
    Además, deberían realizarse mayores esfuerzos por buscar soluciones políticas a los conflictos recurriendo con más frecuencia a los instrumentos previstos en el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. UN وزيادة على ذلك، ينبغي بذل مزيد من الجهود من أجل البحث عن حلول سياسية للنزاعات باللجوء على نحو متزايد إلى الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución que la Quinta Comisión recomienda en el párrafo 6 de la Parte VI de ese informe. UN تبـــت الجمعيــة العامة اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الخامسة في الفقرة ٦ من الجزء السادس من ذلك التقرير.
    Añadió que, al estar basado en la Carta, el mecanismo propuesto daría vigencia a la función de las Naciones Unidas prevista en el Capítulo VI de la Carta. UN وأضاف قائلا، إن إنشاء اﻵلية المقترحة يستند الى الميثاق، ولهذا فإنه سيضع الباب السادس من الميثاق موضع التنفيذ.
    Tomando nota en particular de la información que figura en la sección VI de ese informe, UN وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفرع السادس من ذلك التقرير،
    El capítulo VI de la Constitución estipula el establecimiento de un Parlamento formado por el Presidente y la Asamblea Nacional. UN وينص الفصل السادس من الدستور على إنشاء برلمان قوامه رئيس الجمهورية والجمعية الوطنية.
    Australia apoya una mayor utilización del Capítulo VI de la Carta sobre el arreglo pacífico de controversias. UN وتؤيد استراليا مزيــدا مــن استعمال الفصل السادس من الميثاق بشأن التسويــة السلميــة للمنازعــات.
    El Uruguay ha participado, participa y está dispuesto a seguir participando en todas las operaciones establecidas en base a las disposiciones del Capítulo VI de la Carta. UN وقد اشترك بلده، وكان يشارك، وهو راغب في الاستمرار في المشاركة في جميع العمليات المنشأة عملا بأحكام الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Tomando nota, en particular, de la información que figura en el capítulo VI de ese informe, UN وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفصل السادس من ذلك التقرير،
    Tomando nota en particular de la información que figura en el capítulo VI de ese informe, UN وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفصل السادس من ذلك التقرير،
    Además, sus disposiciones en materia de solución de controversias no se atienen a lo previsto en el Capítulo VI de la Carta. UN ثم إن أحكامها بشأن تسوية المنازعات لا تتفق وأحكام الفصل السادس من الميثاق.
    Tomando nota en particular de la información que figura en el capítulo VI de ese informe, UN وإذ تحيط علما بوجه خاص بالمعلومات الواردة في الفصل السادس من ذلك التقرير،
    Durante muchos años los Estados miembros del Organismo han deliberado sobre una futura revisión del artículo VI de su Estatuto. UN منذ عدد من السنين ما برحت الدول اﻷعضاء فـي الوكالة تناقش ما إذا كانت تنقح المادة السادسة من نظامها اﻷساسي.
    Junto con otros muchos países, el Brasil recalcó entonces que la carrera de armamentos nucleares no era compatible con el artículo VI de dicho Tratado. UN وإلى جانب العديد من البلدان اﻷخرى، شددت البرازيل آنذاك على أن سباق التسلح النووي يتنافى مع المادة السادسة من تلك المعاهدة.
    Adicionalmente existe un mecanismo de verificación a través del empadronamiento o censo de acuerdo con lo establecido en el Artículo 4 numeral VI de la Ley de Migración. UN ويوفر التسجيل والتعداد أيضا آلية للتحقق، وذلك عملا بالفقرة السادسة من المادة 4، من قانون الهجرة.
    1. En la sección VI de su resolución 46/185 B, titulada " Política en materia de publicaciones " , la Asamblea General: UN مقدمــــة ١ - في الفرع " سادسا " من قرار الجمعية العامة ٦٤/٥٨١ باء، المعنون " سياسة المنشورات " ، فإن الجمعية العامة:
    Recordando la sección VI de su resolución 65/289, de 30 de junio de 2011, UN إذ تشير إلى الجزء سادساً من قرارها 65/289 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2011،
    En la sección VI de la presente nota figura un resumen de esta cuestión. UN وثمـة موجز في القسم الرابع من هذه المذكرة.
    No obstante, antes de que podamos abolir el veto, debería restringirse su aplicación para que solamente se ejerciera según lo establecido en el capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولكن، وحتى يتم ذلك الإلغاء، ينبغي أن نقصر استخدامه على أحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Reafirmando la sección VI de su resolución 45/248 B, de 21 de diciembre de 1990, UN إذ تعيد التأكيد على الجزء رابعا من قرارها ٤٥/٢٤٨ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠،
    Ello constituía una infracción de los deberes del demandado según el artículo VI de la Convención sobre el genocidio. UN ويشكل عدم تسلميه انتهاكا للواجبات الواقعة على عاتق الطرف المدعى عليه بموجب المادة الرابعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية.
    Disposiciones del Capítulo VI de la Carta relativas al arreglo pacífico UN أحكام يتضمنها الفصل السادس في حل المنازعات سلمياً
    b) La Ley de sustancias explosivas de 1908 (Ley VI de 1908). UN ' 2` قانون المواد المتفجرة، 1908 (القانون السادس لعام 1908).
    Las actividades se enumeran en el plan de actividades que figura en el anexo VI de la presente nota. UN والأنشطة مدرجة في خطة العمل الواردة في المرفق السادس لهذه المذكرة.
    Por lo tanto, el Grupo de Trabajo VI de la CNUDMI se planteó la exclusión directa de los valores bursátiles porque una cuestión de tal complejidad que entra en diversas ramas del derecho tornaría engorrosas sus actuaciones. UN ولذلك ارتأى الفريق العامل السادس التابع للأونسيترال استبعاد الأوراق المالية بصورة قطعية لأن مسألة معقدة كهذه تشمل فروعا مختلفة عديدة من القانون مما سيثقل مداولات الفريق.
    En tal sentido, los Estados poseedores de armas nucleares reafirman su compromiso contenido en el artículo VI de proseguir de buena fe las negociaciones sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear. UN وفي هذا الصدد، تعيد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تأكيد التزامها المنصوص عليه في المادة السادسة بأن تتابع بحسن نية إجراء مفاوضات بشأن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي.
    Se señalaron también a la atención de la Comisión las disposiciones en la sección VI de la resolución 45/248 B, en la que la Asamblea reafirmó que las cuestiones administrativas y presupuestarias incumbían a la Quinta Comisión y a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN 98 - ووجهت أنظار اللجنة إلى أحكام القرار 45/248 باء الجزء سادسا الذي كررت فيه الجمعية العامة تأكيد أن شؤون الإدارة والميزانية ينبغي أن تعالجها اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus