viví detrás de la casa de mis padres casi toda mi vida en un cobertizo que mi papá construyó para mí. | Open Subtitles | عشت بدايات حياتي مع ابي وامي في منزل واحد اغلب حياتي في سقيفة قديمة صغيرة بناها لي والدي |
¿Y para eso viví cuatro meses en un hotel barato sin TV por cable? | Open Subtitles | من اجل هذا عشت 4 شهور فى فندق سيء بدون قنوات فضائية |
Crees que las demas familias con las que viví eran como esta? | Open Subtitles | هل تعتقدين بين كل العائلات التي عشت معها كانوا هكذا؟ |
Hablo por mi esposa, la mujer con la que viví cuatro anos, que no está aquí, ni puede defenderse sola. | Open Subtitles | أتحدث نيابةً عن زوجتي الزوجة التي عشتُ معها لأربعة أعوام والتي ليست هنا ولا تستطيع حماية نفسها |
Por nuestros viajes juntos, por todos los lugares que vimos, nunca viví en otro lugar más que Alemania. | Open Subtitles | لجميع رحلاتنا معا لجميع الأماكن التي رأيناها أنا لم أعيش في أي مكان عدا ألمانيا |
viví toda mi vida con mi mamá en un 5to. piso en Chinatown. | Open Subtitles | عِشتُ طوال حياتي مع أمي في الطابق الخامس من الحي الصيني |
viví la gran epidemia de sífilis anciana de 2008 pero nunca pensé en ver una situación con rehenes. | Open Subtitles | ولقد عشت ازمة وباء الزهري في 2008 ولكنني لم اتوقع ان ارى حالة حجز رهائن |
Yo ya lo viví una vez y no puedo volver a hacerlo. | Open Subtitles | عشت هذه التجربة من قبل ولا أستطيع فعلها مرة أخرى. |
¿Viví en un mundo en donde los adultos desaparecieron y los niños y gatitos corrían libres en un paisaje desolado? | Open Subtitles | أو عشت في عالم أختفى فيه الراشدين لا يوجد إلا الأطفال والفتيات الصغيرات يهربون من واقع خاوٍ؟ |
viví esa vida por 10 años. Hasta que un día me alcanzó. | Open Subtitles | عشت هذه الحياة لـ 10 أعوام، إلى أن قبضوا عليّ. |
viví mi vida buena y mala, definitivamente no tan ligera como una pluma. | Open Subtitles | لقد عشت حياتي بالسرّاء والضرّاء، ولكنّ قلبي ليس خفيف كالريشة بالتأكيد. |
He aprendido el idioma de cada lugar donde viví pero nunca los dominé. | TED | وفي كل مكان عشت به تعلمت لغته لكني لم أتقن أي منها |
en todo el mundo. viví en Manhattan 15 años. | TED | في جميع أنحاء العالم. لقد عشت في مانهاتن لمدة 15 عاماً. |
Y entonces, viví en Kigali por alrededor de dos años, haciendo todas estas cosas, y fue un tiempo extraordinario en mi vida. | TED | ولذا، فقد عشت في كيغالي حوالي سنتين ونصف، أفعل هذين الشيئين، وقد كانت أوقاتاً غير إعتيادية في حياتي. |
Pero durante el tiempo en que estaba fotografiando esto, viví un momento realmente duro en mi vida, en su mayoría en Ruanda. | TED | لكن خلال ذلك الوقت، كنت أصور هذا عشت لحظات صعبة جداً في حياتي ، ومعظمها كانت في رواندا. |
Y ahí viví en un edificio de apartamentos que se derrumbaba en Harlem con compañeros de cuarto. | TED | و هناك عشت في شقة في بناء متهاو في هارلم مع شركاء سكن |
Pasé los últimos 27 años de mi vida en India, viví en 3 ciudades pequeñas, 2 ciudades grandes, y pasé por distintas experiencias. | TED | لقد أمضيت آخر 27 عامًا من حياتي في الهند، عشت في ثلاث بلدات صغيرة و مدينتين رئيسيتين و مررت بالعديد من التجارب. |
viví en mundos paralelos. En uno, era la estudiante asiática clásica, | TED | عشتُ في عالمين مٌتوازيين في احدها, كنت طالبة اسيوية كلاسيكية, |
De los 6 a los 12 años, viví en siete países diferentes, pasando de un campo de refugiados a otro, deseando ser querida. | TED | من سن السادسة إلى الثانية عشرة، عشتُ في سبعة بلدان مختلفة، متنقلةً من مخيم لاجئين لآخر، على أمل أن يُصبح مرغوباً بنا. |
Por nuestros viajes juntos, por todos los lugares que vimos, nunca viví en otro lugar más que Alemania. | Open Subtitles | لجميع رحلاتنا معا لجميع الأماكن التي رأيناها أنا لم أعيش في أي مكان ولكن ألمانيا |
Viajé y busqué debajo de muchas rocas. Incluso viví debajo de algunas. | Open Subtitles | لقد سافرت ، بحثت تحت الأرض بل عِشتُ تحتها أيضاً |
Yo vadeé ríos, cacé osos busqué oro, viví con los indios y hasta me cayó encima un rayo. | Open Subtitles | صنعت فخاخ لحيوان القندس واصطدت الدببة وبحثت عن الذهب وعشت مع الهنود ولقد صعقنى البرق |
Yo solía tener una idea muy romántica de los pueblos, y eso es porque nunca viví en uno de ellos. | TED | لقد كانت لدي فكرة رومانسية جدا حول القرى، لانني لم أعش يوماً في واحدة |
En los primeros 18 meses que viví en ese barrio, anoté cada vez que veía cualquier contacto entre la policía y las personas que eran mis vecinos. | TED | في أول 18 شهرًا عشتها في ذلك الحي، قمت بتسجيل كل مرة رأيت فيها أي احتكاك بين الشرطة والناس الذين كانوا جيراني. |
Crecí en Maine, pero en realidad nunca viví allí... | Open Subtitles | ...لقد نشأت في بلدة ماين لكن بطريقة ما انا لم اعش في الحقيقه في ماين |
En Francia, en Saint Trope. viví allí durante un tiempo. | Open Subtitles | في فرنسا في سانت تروبيه كنت اعيش هناك لفترة من الزمن |
Después nos llevaron a Pruszkow. viví en un ático de una casa... | Open Subtitles | في وقتٍ لاحق، تم أخذنا إلى بروشكوف سكنت في علية بيت هناك |
Me vendieron como esclavo, pero viví . | Open Subtitles | و تمَّ بيعي في سوق العبيد و لكنّني عِشت |
Yo viví esto. | Open Subtitles | اسمع، لقد عايشتُ ذلك |
En el convento, viví cuatro meses en un cuarto de escobas. | Open Subtitles | لقد مكثتُ في الدير لأربعة أشهر وعشتُ في خزانة قش |