"viví" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عشت
        
    • عشتُ
        
    • أعيش
        
    • عِشتُ
        
    • وعشت
        
    • أعش
        
    • عشتها
        
    • اعش
        
    • كنت اعيش
        
    • سكنت
        
    • عِشت
        
    • عايشتُ
        
    • وعشتُ
        
    viví detrás de la casa de mis padres casi toda mi vida en un cobertizo que mi papá construyó para mí. Open Subtitles عشت بدايات حياتي مع ابي وامي في منزل واحد اغلب حياتي في سقيفة قديمة صغيرة بناها لي والدي
    ¿Y para eso viví cuatro meses en un hotel barato sin TV por cable? Open Subtitles من اجل هذا عشت 4 شهور فى فندق سيء بدون قنوات فضائية
    Crees que las demas familias con las que viví eran como esta? Open Subtitles هل تعتقدين بين كل العائلات التي عشت معها كانوا هكذا؟
    Hablo por mi esposa, la mujer con la que viví cuatro anos, que no está aquí, ni puede defenderse sola. Open Subtitles أتحدث نيابةً عن زوجتي الزوجة التي عشتُ معها لأربعة أعوام والتي ليست هنا ولا تستطيع حماية نفسها
    Por nuestros viajes juntos, por todos los lugares que vimos, nunca viví en otro lugar más que Alemania. Open Subtitles لجميع رحلاتنا معا لجميع الأماكن التي رأيناها أنا لم أعيش في أي مكان عدا ألمانيا
    viví toda mi vida con mi mamá en un 5to. piso en Chinatown. Open Subtitles عِشتُ طوال حياتي مع أمي في الطابق الخامس من الحي الصيني
    viví la gran epidemia de sífilis anciana de 2008 pero nunca pensé en ver una situación con rehenes. Open Subtitles ولقد عشت ازمة وباء الزهري في 2008 ولكنني لم اتوقع ان ارى حالة حجز رهائن
    Yo ya lo viví una vez y no puedo volver a hacerlo. Open Subtitles عشت هذه التجربة من قبل ولا أستطيع فعلها مرة أخرى.
    ¿Viví en un mundo en donde los adultos desaparecieron y los niños y gatitos corrían libres en un paisaje desolado? Open Subtitles أو عشت في عالم أختفى فيه الراشدين لا يوجد إلا الأطفال والفتيات الصغيرات يهربون من واقع خاوٍ؟
    viví esa vida por 10 años. Hasta que un día me alcanzó. Open Subtitles عشت هذه الحياة لـ 10 أعوام، إلى أن قبضوا عليّ.
    viví mi vida buena y mala, definitivamente no tan ligera como una pluma. Open Subtitles لقد عشت حياتي بالسرّاء والضرّاء، ولكنّ قلبي ليس خفيف كالريشة بالتأكيد.
    He aprendido el idioma de cada lugar donde viví pero nunca los dominé. TED وفي كل مكان عشت به تعلمت لغته لكني لم أتقن أي منها
    en todo el mundo. viví en Manhattan 15 años. TED في جميع أنحاء العالم. لقد عشت في مانهاتن لمدة 15 عاماً.
    Y entonces, viví en Kigali por alrededor de dos años, haciendo todas estas cosas, y fue un tiempo extraordinario en mi vida. TED ولذا، فقد عشت في كيغالي حوالي سنتين ونصف، أفعل هذين الشيئين، وقد كانت أوقاتاً غير إعتيادية في حياتي.
    Pero durante el tiempo en que estaba fotografiando esto, viví un momento realmente duro en mi vida, en su mayoría en Ruanda. TED لكن خلال ذلك الوقت، كنت أصور هذا عشت لحظات صعبة جداً في حياتي ، ومعظمها كانت في رواندا.
    Y ahí viví en un edificio de apartamentos que se derrumbaba en Harlem con compañeros de cuarto. TED و هناك عشت في شقة في بناء متهاو في هارلم مع شركاء سكن
    Pasé los últimos 27 años de mi vida en India, viví en 3 ciudades pequeñas, 2 ciudades grandes, y pasé por distintas experiencias. TED لقد أمضيت آخر 27 عامًا من حياتي في الهند، عشت في ثلاث بلدات صغيرة و مدينتين رئيسيتين و مررت بالعديد من التجارب.
    viví en mundos paralelos. En uno, era la estudiante asiática clásica, TED عشتُ في عالمين مٌتوازيين في احدها, كنت طالبة اسيوية كلاسيكية,
    De los 6 a los 12 años, viví en siete países diferentes, pasando de un campo de refugiados a otro, deseando ser querida. TED من سن السادسة إلى الثانية عشرة، عشتُ في سبعة بلدان مختلفة، متنقلةً من مخيم لاجئين لآخر، على أمل أن يُصبح مرغوباً بنا.
    Por nuestros viajes juntos, por todos los lugares que vimos, nunca viví en otro lugar más que Alemania. Open Subtitles لجميع رحلاتنا معا لجميع الأماكن التي رأيناها أنا لم أعيش في أي مكان ولكن ألمانيا
    Viajé y busqué debajo de muchas rocas. Incluso viví debajo de algunas. Open Subtitles لقد سافرت ، بحثت تحت الأرض بل عِشتُ تحتها أيضاً
    Yo vadeé ríos, cacé osos busqué oro, viví con los indios y hasta me cayó encima un rayo. Open Subtitles صنعت فخاخ لحيوان القندس واصطدت الدببة وبحثت عن الذهب وعشت مع الهنود ولقد صعقنى البرق
    Yo solía tener una idea muy romántica de los pueblos, y eso es porque nunca viví en uno de ellos. TED لقد كانت لدي فكرة رومانسية جدا حول القرى، لانني لم أعش يوماً في واحدة
    En los primeros 18 meses que viví en ese barrio, anoté cada vez que veía cualquier contacto entre la policía y las personas que eran mis vecinos. TED في أول 18 شهرًا عشتها في ذلك الحي، قمت بتسجيل كل مرة رأيت فيها أي احتكاك بين الشرطة والناس الذين كانوا جيراني.
    Crecí en Maine, pero en realidad nunca viví allí... Open Subtitles ...لقد نشأت في بلدة ماين لكن بطريقة ما انا لم اعش في الحقيقه في ماين
    En Francia, en Saint Trope. viví allí durante un tiempo. Open Subtitles في فرنسا في سانت تروبيه كنت اعيش هناك لفترة من الزمن
    Después nos llevaron a Pruszkow. viví en un ático de una casa... Open Subtitles في وقتٍ لاحق، تم أخذنا إلى بروشكوف سكنت في علية بيت هناك
    Me vendieron como esclavo, pero viví . Open Subtitles و تمَّ بيعي في سوق العبيد و لكنّني عِشت
    Yo viví esto. Open Subtitles اسمع، لقد عايشتُ ذلك
    En el convento, viví cuatro meses en un cuarto de escobas. Open Subtitles لقد مكثتُ في الدير لأربعة أشهر وعشتُ في خزانة قش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus