"votación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصويت في
        
    • التصويت على
        
    • تصويت في
        
    • الاقتراع في
        
    • للتصويت في
        
    • اقتراع في
        
    • التصويت داخل
        
    • اقتراع على
        
    • من الاقتراع
        
    • للاقتراع في
        
    • التصويت الذي جرى في
        
    • التصويت عليه في
        
    • والتصويت في
        
    • عن اﻻقتراع
        
    • المقترحات حسب
        
    Es paradójico que tengamos que recurrir a una votación en una situación como esta. UN إنه لمن دواعي السخرية أن نلجأ إلى التصويت في مثل هذه الحالة.
    Su delegación no estaba lista para participar en una votación en la sesión en curso. UN وأوضح أن وفد بلده لم يكن مستعدا للمشاركة في التصويت في هذه الجلسة.
    Pese a ese compromiso, la ley se aprobó por un margen muy estrecho, puesto que varios parlamentarios boicotearon la votación en el Consejo de Representantes. UN ورغم هذا التفاهم، فقد أقر القانون بفارق ضئيل جدا من الأصوات، حيث قاطع عدد من البرلمانيين جلسة التصويت في مجلس النواب.
    :: votación en el referéndum sobre la constitución posterior a la transición UN :: التصويت على الاستفتاء بشأن دستور ما بعد الفترة الانتقالية
    Las propuestas se someterán a votación en el próximo período parlamentario. UN ولن يجري التصويت على هذه المقترحات في الدورة القادمة للبرلمان.
    Espero que podamos proceder a aprobar sin votación aquellas recomendaciones que se adoptaron sin votación en la Segunda Comisión. UN وآمل أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة الثانية.
    La votación en el referéndum se efectúa por distritos electorales. UN ويجرى الاقتراع في الاستفتاء على أساس المناطق.
    Además, a fin de incluir a los nuevos Estados Miembros de la Asamblea General, fue necesario agregar dos secciones de los carteles murales del sistema de votación en el Salón del Pleno. UN كما أنه يتعين من أجل استيعاب الزيادة الحاصلة في عدد أعضاء الجمعية العامة القيام بإضافة قطاعين من لوائح العرض الحائطية إلى نظام التصويت في قاعة الجمعية العامة.
    El Consejo permaneció en sesión en espera del resultado de la votación en la Asamblea. UN وظل المجلس منعقدا في انتظار نتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    El Consejo permaneció en sesión en espera de los resultados de la votación en la Asamblea. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    El Consejo permaneció en sesión en espera del resultado de la votación en la Asamblea. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    El Consejo permaneció en sesión en espera del resultado de la votación en la Asamblea General. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    No obstante, si ello resultara imposible, se debe proceder a votación en la presente sesión. UN غير أنه إذا لم يكن ذلك ممكنا، ينبغي اللجوء إلى التصويت في تلك الجلسة.
    Instó al Líbano a que no se abstenga en la votación en la Asamblea General sobre una moratoria mundial. UN وحثت المنظمة لبنان على عدم الامتناع عن التصويت على وقف عالمي في الجمعية العامة.
    No obstante, alberga dudas con respecto al procedimiento, ya que el informe del Consejo debería haberse sometido a votación en el pleno de la Asamblea General. UN ومع ذلك، فإن لديه شكوكا حول الإجراءات، إذ كان ينبغي التصويت على تقرير المجلس في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    2. Las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que hayan sido presentadas las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN ٢ ـ يجرى التصويت على المقترحات المنقحة حسب الترتيب الذي قدمت به المقترحات اﻷصلية، ما لم يخرج التنقيح كثيرا على المقترح اﻷصلي.
    Asimismo, espero que podamos adoptar sin votación las recomendaciones que se adoptaron sin votación en la Tercera Comisión. UN ويحدوني اﻷمل كذلك في أن نشرع في أن نعتمد، دون تصويت، التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة الثالثة.
    Acogemos con satisfacción el consenso, reflejado en la decisión adoptada sin votación en la pasada Conferencia del Tratado de no proliferación, de considerar la cuestión de los materiales fisionables desde el punto de vista del desarme nuclear. UN ونحن نرحب بالتوصل الى توافق اﻵراء الذي انعكس في القرار الذي تم اعتماده بدون تصويت في مؤتمر معاهدة منع الانتشار اﻷخير والذي يقضي بتناول موضوع المواد اﻹنشطارية من منظور نزع السلاح النووي.
    También espero que podamos proceder a aprobar sin someterlas a votación aquellas recomendaciones que fueron aprobadas sin votación en la Primera Comisión. UN وآمل أيضا أن نعتمد، بدون تصويت، تلك التوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في اللجنة اﻷولى.
    Por consiguiente, los resultados de la votación en la Asamblea General no se comunicarán al Consejo de Seguridad hasta que un candidato haya obtenido la mayoría requerida en la Asamblea. UN وبناء عليه، فإن نتائج الاقتراع في الجمعية العامة لن تبلغ إلى مجلس اﻷمن إلا بعد أن يحصل مرشح واحد على اﻷغلبية اللازمة في الجمعية العامة.
    No obstante, nos complace que el Movimiento de los Países No Alineados haya decidido presentar una vez más el proyecto de resolución e insistir en someterlo a votación en la Asamblea. UN إلا أننا سعداء ﻷن حركة عدم الانحياز قررت هذا العام أن تقدم مشروع القرار مرة أخرى وأن تصر على طرحه للتصويت في الجمعية.
    Sin embargo, cualquier esfuerzo por precipitarse a adoptar una propuesta sobre la delicada cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad mediante una votación en la Asamblea General crearía manifiestamente un desacuerdo. UN بيد أن أي جهد يُبذل للتعجل في تمرير اقتراح بشأن مسألة دقيقة كزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن من خلال اقتراع في الجمعية العامة سيكون انقسامياً بشكل واضح.
    Así lo ha revelado la votación en las Naciones Unidas y sus organizaciones subsidiarias, en la que varios Estados han dejado de votar a favor de las cuestiones árabes relacionadas con la ocupación y sus efectos. UN وقد ظهرت نتيجة ذلك في عمليات التصويت داخل الأمم المتحدة والمنظمات التابعة لها، حيث لم تعد بعض الدول تصوت لصالح القضايا العربية المتعلقة بالاحتلال وآثاره.
    1. Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta a menos que, de no haber objeciones, la Conferencia decida no celebrar votación en caso de acuerdo respecto de un candidato o una lista de candidatos. UN 1 - تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرر المؤتمر، إذا لم يكن هناك أي اعتراض، المضي دون إجراء اقتراع على مرشح متفق عليه أو قائمة مرشحين متفق عليها.
    La elección requirió una ronda de votación en la cual los representantes de Chile, Alemania y Túnez actuaron como escrutadores. UN 9 - واقتضى الانتخاب إجراء جولة واحدة من الاقتراع تولى فرز الأصوات خلالها ممثلو ألمانيا وتونس وشيلي.
    Se establecieron 10.000 centros de votación en un país que carece de infraestructura. UN فقد أنشئ عشرة آلاف مكان للاقتراع في بلد تكاد تنعدم فيه البنية اﻷساسية.
    En carta dirigida al Presidente de la Asamblea General el Presidente del Consejo le comunicó el resultado de la votación en el Consejo. UN ووجه رئيس المجلس رسالة الى رئيس الجمعية العامة يبلغه فيها نتيجة التصويت الذي جرى في المجلس.
    Tenemos aquí un proyecto de resolución que ya fue sometido a votación en Ginebra. UN وأنحو إلى الاتفاق مع موقف كوبا: فأمامنا مشروع قرار تم التصويت عليه في جنيف.
    Los participantes trataron de temas como la financiación de las campañas, la delimitación de las circunscripciones electorales, la votación en el extranjero y la administración de elecciones locales, tanto en sesiones plenarias como de grupos de trabajo; UN وقد ناقش المشاركون مسائل تمويل الحملات الانتخابية، ووضع حدود الدوائر الانتخابية، والتصويت في الخارج، وإدارة الانتخابات المحلية في جلسات عامة وجلسات اﻷفرقة العاملة؛
    Cuando dos o más propuestas se refieran a la misma cuestión, la Reunión, a menos que decida otra cosa, las someterá a votación en el orden en que hayan sido presentadas. UN إذا قدم مقترحان أو أكثر في مسألة واحدة، صوت اجتماع الدول اﻷطراف على المقترحات حسب ترتيب تقديمها، ما لم يقرر خلاف ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus