"y conservación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وصيانة
        
    • وحفظ
        
    • وحفظها
        
    • وصيانتها
        
    • والحفاظ
        
    • وصون
        
    • والمحافظة
        
    • والصيانة
        
    • والاحتفاظ
        
    • وصونها
        
    • ومحاضره
        
    • واﻻستبقاء
        
    • وخدمات الصيانة
        
    v) 722.900 dólares en concepto de conservación de locales, alquiler y conservación de equipo, biblioteca y servicios diversos; UN ' ٥ ' ٩٠٠ ٧٢٢ دولار لصيانة المباني واستئجار وصيانة المعدات، والمكتبة وخدمات مختلفة أخرى؛
    :: Operación y conservación de instalaciones de asesoramiento y pruebas voluntarios sobre el VIH para todo el personal UN :: تشغيل وصيانة مرافق للفحص والنصح الطوعيين في مجال فيروس نقص المناعة البشري لكافة الموظفين
    :: Renovación de 8 aeródromos y conservación de un total de 9 aeródromos UN :: تجديد 8 مهابط جوية وصيانة ما مجموعه 9 مهابط جوية
    :: La obtención de medios tecnológicos y científicos para la identificación de estupefacientes, identificación de huellas y conservación de datos. UN :: تمكين الشركاء من الحصول على الموارد التكنولوجية والعلمية اللازمة للتعرف على المخدرات، وأخذ البصمات، وحفظ البيانات.
    c) Aprovechamiento sostenible y conservación de los recursos vivos de la alta mar UN التصحـر والجفــاف الاستغلال المستدام للموارد البحريــة الحية في أعالي البحار وحفظها
    Alquiler y conservación de locales 13,5 UN الخبراء الاستشاريون استئجار اﻷماكن وصيانتها
    Entre sus nuevos retos está el asumir mayor responsabilidad por la defensa y conservación de los bienes globales. UN والتحديات الجديدة تشمل الاضطلاع بمسؤولية عن حماية ذخائر العالم والحفاظ عليها.
    :: Funcionamiento y conservación de 499 vehículos, incluidos 53 vehículos blindados, en siete emplazamientos UN :: تشغيل وصيانة 499 مركبة، منها 53 مركبة مدرعة في 7 مواقع
    :: Operación y conservación de 101 generadores en 55 locales de la UNMIK UN :: تشغيل وصيانة 101 مولد كهربائي في 55 من أماكن البعثة
    Funcionamiento y conservación de 966 generadores de propiedad de las Naciones Unidas en 4 sectores y los 15 condados UN تشغيل وصيانة 966 مولدا من المولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة في 4 قطاعات، تشمل 15 قضاء
    Funcionamiento y conservación de 1.460 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, incluidos 16 vehículos blindados, en toda la zona de la Misión UN تشغيل وصيانة 460 1 من المركبات المملوكة للأمم المتحدة، بما في ذلك 16 عربة مصفحة، في جميع أنحاء منطقة البعثة
    Piezas, reparación y conservación de equipo de otro tipo 75,0 UN قطع الغيار واصلاح وصيانة المعدات اﻷخرى ٧٥,٠
    Se ha movilizado financiación para el desarrollo y conservación de la infraestructura por los Estados y las autoridades locales. UN كما تم تعبئة أرصدة التمويل ﻹعداد وصيانة الهياكل اﻷساسية من قبل الولايات والسلطات المحلية.
    Se prevén créditos para sufragar el costo de piezas de repuesto para la reparación y conservación de equipo de propiedad de las Naciones Unidas y de los contingentes. UN رصد اعتماد لتكلفة قطع الغيار المتعلقة بأعمال إصلاح وصيانة المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة والوحدات.
    El programa también fomentó la planificación y conservación de la energía y se refirió a la grave situación energética de las zonas rurales de los países en desarrollo. UN وقد عزز هذا البرنامج أيضا تخطيط وحفظ الطاقة، وتناول حالة الطاقة الحرجة في المناطق الريفية من البلدان النامية.
    El segundo programa es la iniciativa del Caspio, que tiene por objeto preparar un plan de ordenación de recursos y conservación de la diversidad biológica en el Mar Caspio. UN أما البرنامج الثاني فهو مبادرة بحر قزوين التي تهدف الى إعداد خطة ﻹدارة الموارد وحفظ التنوع البيولوجي في بحر قزوين.
    La sostenibilidad ecológica y la protección y conservación de los recursos de producción de alimentos UN الاستدامة الايكولوجية وحماية وحفظ الموارد المنتجة لﻷغذية
    Igualmente, las tecnologías de procesamiento y conservación de alimentos podían resultar muy útiles. UN وبالمثل، فإن تقنيات تصنيع الأغذية وحفظها يمكن أن تكون بناءة تماما.
    Ello exigirá la instalación y conservación de equipo y la capacitación tanto del personal como de quienes reciben e interpretan los análisis y pronósticos. UN ويستلزم هذا اﻷمر تركيب المعدات وصيانتها وتدريب الموظفين واﻷشخاص الذين يتلقون ويفسرون ما يتوفر من تقييمات وتنبؤات.
    Integración de diferentes comités interinstitucionales, a fin de unir esfuerzos para la protección y conservación de la salud. UN تشكيل شتى اللجان فيما بين المؤسسات لتوحيد الجهود لحماية الصحة والحفاظ عليها؛
    Estos derechos comprenden el derecho de esos pueblos a participar en la utilización, administración y conservación de dichos recursos. UN ومن بين هذه الحقوق حق هذه الشعوب في المشاركة في استخدام وإدارة وصون هذه الموارد.
    Quisiera enfatizar la relación entre medios de vida y conservación de la naturaleza. UN وأود أن أؤكد على العلاقة بين وسائل البقاء والمحافظة على الطبيعة.
    Piezas de repuesto y conservación de equipo Equipo de procesamiento electrónico de datos UN قطع الغيار وعمليات اﻹصلاح والصيانة اللازمة للمعدات التالية:
    Dicho sistema facilitaría también la digitalización y conservación de más de 16 millones de legajos familiares. UN فمثل هذا النظام الجديد سيسهل عمليات المسح الرقمي والاحتفاظ بأكثر من 16 مليون ملف لتاريخ الأسر.
    Como Estado ribereño, Nigeria atribuye una gran importancia a la ordenación y conservación de las poblaciones de peces. UN إن نيجيريا، بوصفها دولة ساحلية، تولي أهمية كبيرة ﻹدارة اﻷرصدة السمكية وصونها.
    e) Tomará las medidas necesarias para la custodia y conservación de los documentos y las actas de la Cumbre en los archivos de las Naciones Unidas; UN )ﻫ( اتخاذ الترتيبات ﻹيداع وثائق المؤتمر ومحاضره في محفوظات اﻷمم المتحدة؛
    :: Utilización y conservación de 1 red de telefonía móvil GSM UN :: توفير الدعم وخدمات الصيانة لشبكة واحدة للنظام العالمي للاتصالات المتحركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus