v) 722.900 dólares en concepto de conservación de locales, alquiler y conservación de equipo, biblioteca y servicios diversos; | UN | ' ٥ ' ٩٠٠ ٧٢٢ دولار لصيانة المباني واستئجار وصيانة المعدات، والمكتبة وخدمات مختلفة أخرى؛ |
:: Operación y conservación de instalaciones de asesoramiento y pruebas voluntarios sobre el VIH para todo el personal | UN | :: تشغيل وصيانة مرافق للفحص والنصح الطوعيين في مجال فيروس نقص المناعة البشري لكافة الموظفين |
:: Renovación de 8 aeródromos y conservación de un total de 9 aeródromos | UN | :: تجديد 8 مهابط جوية وصيانة ما مجموعه 9 مهابط جوية |
:: La obtención de medios tecnológicos y científicos para la identificación de estupefacientes, identificación de huellas y conservación de datos. | UN | :: تمكين الشركاء من الحصول على الموارد التكنولوجية والعلمية اللازمة للتعرف على المخدرات، وأخذ البصمات، وحفظ البيانات. |
c) Aprovechamiento sostenible y conservación de los recursos vivos de la alta mar | UN | التصحـر والجفــاف الاستغلال المستدام للموارد البحريــة الحية في أعالي البحار وحفظها |
Alquiler y conservación de locales 13,5 | UN | الخبراء الاستشاريون استئجار اﻷماكن وصيانتها |
Entre sus nuevos retos está el asumir mayor responsabilidad por la defensa y conservación de los bienes globales. | UN | والتحديات الجديدة تشمل الاضطلاع بمسؤولية عن حماية ذخائر العالم والحفاظ عليها. |
:: Funcionamiento y conservación de 499 vehículos, incluidos 53 vehículos blindados, en siete emplazamientos | UN | :: تشغيل وصيانة 499 مركبة، منها 53 مركبة مدرعة في 7 مواقع |
:: Operación y conservación de 101 generadores en 55 locales de la UNMIK | UN | :: تشغيل وصيانة 101 مولد كهربائي في 55 من أماكن البعثة |
Funcionamiento y conservación de 966 generadores de propiedad de las Naciones Unidas en 4 sectores y los 15 condados | UN | تشغيل وصيانة 966 مولدا من المولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة في 4 قطاعات، تشمل 15 قضاء |
Funcionamiento y conservación de 1.460 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, incluidos 16 vehículos blindados, en toda la zona de la Misión | UN | تشغيل وصيانة 460 1 من المركبات المملوكة للأمم المتحدة، بما في ذلك 16 عربة مصفحة، في جميع أنحاء منطقة البعثة |
Piezas, reparación y conservación de equipo de otro tipo 75,0 | UN | قطع الغيار واصلاح وصيانة المعدات اﻷخرى ٧٥,٠ |
Se ha movilizado financiación para el desarrollo y conservación de la infraestructura por los Estados y las autoridades locales. | UN | كما تم تعبئة أرصدة التمويل ﻹعداد وصيانة الهياكل اﻷساسية من قبل الولايات والسلطات المحلية. |
Se prevén créditos para sufragar el costo de piezas de repuesto para la reparación y conservación de equipo de propiedad de las Naciones Unidas y de los contingentes. | UN | رصد اعتماد لتكلفة قطع الغيار المتعلقة بأعمال إصلاح وصيانة المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة والوحدات. |
El programa también fomentó la planificación y conservación de la energía y se refirió a la grave situación energética de las zonas rurales de los países en desarrollo. | UN | وقد عزز هذا البرنامج أيضا تخطيط وحفظ الطاقة، وتناول حالة الطاقة الحرجة في المناطق الريفية من البلدان النامية. |
El segundo programa es la iniciativa del Caspio, que tiene por objeto preparar un plan de ordenación de recursos y conservación de la diversidad biológica en el Mar Caspio. | UN | أما البرنامج الثاني فهو مبادرة بحر قزوين التي تهدف الى إعداد خطة ﻹدارة الموارد وحفظ التنوع البيولوجي في بحر قزوين. |
La sostenibilidad ecológica y la protección y conservación de los recursos de producción de alimentos | UN | الاستدامة الايكولوجية وحماية وحفظ الموارد المنتجة لﻷغذية |
Igualmente, las tecnologías de procesamiento y conservación de alimentos podían resultar muy útiles. | UN | وبالمثل، فإن تقنيات تصنيع الأغذية وحفظها يمكن أن تكون بناءة تماما. |
Ello exigirá la instalación y conservación de equipo y la capacitación tanto del personal como de quienes reciben e interpretan los análisis y pronósticos. | UN | ويستلزم هذا اﻷمر تركيب المعدات وصيانتها وتدريب الموظفين واﻷشخاص الذين يتلقون ويفسرون ما يتوفر من تقييمات وتنبؤات. |
Integración de diferentes comités interinstitucionales, a fin de unir esfuerzos para la protección y conservación de la salud. | UN | تشكيل شتى اللجان فيما بين المؤسسات لتوحيد الجهود لحماية الصحة والحفاظ عليها؛ |
Estos derechos comprenden el derecho de esos pueblos a participar en la utilización, administración y conservación de dichos recursos. | UN | ومن بين هذه الحقوق حق هذه الشعوب في المشاركة في استخدام وإدارة وصون هذه الموارد. |
Quisiera enfatizar la relación entre medios de vida y conservación de la naturaleza. | UN | وأود أن أؤكد على العلاقة بين وسائل البقاء والمحافظة على الطبيعة. |
Piezas de repuesto y conservación de equipo Equipo de procesamiento electrónico de datos | UN | قطع الغيار وعمليات اﻹصلاح والصيانة اللازمة للمعدات التالية: |
Dicho sistema facilitaría también la digitalización y conservación de más de 16 millones de legajos familiares. | UN | فمثل هذا النظام الجديد سيسهل عمليات المسح الرقمي والاحتفاظ بأكثر من 16 مليون ملف لتاريخ الأسر. |
Como Estado ribereño, Nigeria atribuye una gran importancia a la ordenación y conservación de las poblaciones de peces. | UN | إن نيجيريا، بوصفها دولة ساحلية، تولي أهمية كبيرة ﻹدارة اﻷرصدة السمكية وصونها. |
e) Tomará las medidas necesarias para la custodia y conservación de los documentos y las actas de la Cumbre en los archivos de las Naciones Unidas; | UN | )ﻫ( اتخاذ الترتيبات ﻹيداع وثائق المؤتمر ومحاضره في محفوظات اﻷمم المتحدة؛ |
:: Utilización y conservación de 1 red de telefonía móvil GSM | UN | :: توفير الدعم وخدمات الصيانة لشبكة واحدة للنظام العالمي للاتصالات المتحركة |