"y ejecución del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتنفيذه
        
    • وإنفاذه
        
    • وتنفيذ جدول
        
    • وتنفيذ العمل
        
    • وتنفيذ برنامج نزع
        
    • وتنفيذ ميزانية
        
    Las oficinas regionales también han participado más activamente en la planificación y ejecución del programa de trabajo del PNUMA. UN وأخذت المكاتب الإقليمية أيضا تشارك عن كثب في تخطيط برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتنفيذه.
    También examinará la planificación y ejecución del programa, y adoptará decisiones al respecto. UN وسيتولى أيضا مهمة الاستعراض والبت فيما يتعلق بتخطيط البرنامج وتنفيذه.
    El Coordinador Especial gestionará un más amplio desarrollo y ejecución del programa de formación. UN وسوف يتناول المنسق الخاص التطورات المقبلة المتعلقة ببرنامج التدريب وتنفيذه.
    El demandado se opuso con éxito a la pretensión del demandante, basándose en que el reconocimiento y ejecución del laudo serían contrarios al orden público. UN ونجح المدَّعَى عليه في اعتراضه استناداً إلى أنَّ الاعتراف بالقرار وإنفاذه سيكونان مخالفيْن للسياسة العامة.
    Las organizaciones no gubernamentales han contribuido decisivamente a la elaboración y ejecución del Programa 21. UN وأسهمت المنظمات غير الحكومية مساهمة رائعة في وضع وتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    También examinará la planificación y ejecución del programa, y adoptará decisiones al respecto. UN وسيتولى أيضا مهمة الاستعراض والبت فيما يتعلق بتخطيط البرنامج وتنفيذه.
    La OIT participará en el diseño y ejecución del proyecto en su calidad de participante en el grupo de trabajo establecido a esos efectos. UN وستشترك منظمة العمل الدولية في تصميم المشروع وتنفيذه بوصفها مشاركا في الفريق العامل المنشأ لهذا الغرض.
    Las fases de preparación y ejecución del programa consisten en lo siguiente: UN تتألف مرحلتا اعداد هذا البرنامج وتنفيذه مما يلي :
    En los momentos iniciales del diseño y ejecución del proyecto no se tuvieron en cuenta los intereses ni las aspiraciones de la población adivasi afectada. UN ذلك أن مصالح سكان أديفاسي المتأثرين وتطلعاتهم لم تراعَ في البداية في تصميم المشروع وتنفيذه.
    A ese respecto, el Grupo insta al Director General a que siga informando a la Junta con regularidad sobre la supervisión y ejecución del Acuerdo. UN وفي هذا الصدد، تحثّ المجموعة المدير العام على المضي في تقديم تقارير إلى المجلس بانتظام عن رصد الاتفاق وتنفيذه.
    Se establecerán los vínculos institucionales con los departamentos usuarios durante la planificación y ejecución del proyecto por conducto de grupos consultivos. UN وستقوم أفرقة استشارية بكفالة وجود ارتباط مؤسسي الإدارات المستفيدة أثناء تخطيط المشروع وتنفيذه.
    Formuló un llamamiento a las Partes para qué examinará la posibilidad de aportar contribuciones financieras o en especie dirigidas a facilitar la elaboración y ejecución del programa. UN ودعت الأطراف إلى النظر في تقديم مساهمات مالية وعينية لتيسير وضع البرنامج وتنفيذه.
    El personal directivo de las oficinas en los países debiera intervenir en todas las etapas de planificación y ejecución del marco de cooperación regional a fin de velar por su armonización con los programas por países. UN وينبغي إشراك إدارة المكاتب القطرية في جميع مراحل تخطيط إطار التعاون الإقليمي وتنفيذه لكفالة الاتساق مع البرامج القطرية.
    Se establecerán los vínculos institucionales con los departamentos usuarios durante la planificación y ejecución del proyecto por conducto de grupos consultivos. UN وستكفل أفرقة استشارية وجود ارتباط مؤسسي مع الإدارات المستفيدة أثناء تخطيط المشروع وتنفيذه.
    Queremos asegurar al Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo que seguiremos apoyando la formulación y ejecución del proyecto. UN ونريد أن نؤكد لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب استمرار دعمنا في تصميم المشروع وتنفيذه.
    El tribunal de apelaciones confirmó el reconocimiento y ejecución del laudo arbitral. UN وأكَّدت محكمة الاستئناف الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه.
    [Palabras Clave: laudo arbitral; reconocimiento y ejecución del laudo arbitral] UN [الكلمات الرئيسية: قرار التحكيم؛ الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه]
    laudo - reconocimiento y ejecución del UN قرار التحكيم - الاعتراف به وإنفاذه
    A nuestro juicio, los últimos cinco años de evaluación y ejecución del Programa 21 nos han enseñado al menos dos lecciones indispensables. UN ونرى أن السنوات الخمس الماضية من تقييم وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ علمتنا على اﻷقل درسين حيويين.
    La Dependencia asiste en la planificación y ejecución del programa ordinario local de las Naciones Unidas, una metodología de programación conjunta que hasta la fecha se aplica en las esferas de la población, la educación y la generación de ingresos y el empleo. UN وتساعد هذه الوحدة في تخطيط وتنفيذ جدول اﻷعمال المشترك المحلي لﻷمم المتحدة، وهذه منهجية للتخطيط المشترك يجري العمل بها حتى اﻵن في ميادين السكان والتعليم وتوليد الدخل والتوظيف.
    El análisis demuestra que la planificación y ejecución del desarrollo era la línea de servicios que tenía la mayor demanda y el mayor gasto, seguida por el desarrollo del liderazgo y la capacidad y, por último, la promoción y la comunicación. UN ويظهر التحليل أن خدمات تخطيط وتنفيذ العمل الإنمائي قد تفوقت على غيرها من فئات الخدمات من حيث الطلب والإنفاق، وتلتها خدمات القيادة وتنمية القدرات، وأخيرا خدمات الدعوة والاتصال.
    :: Los donantes están dispuestos a realizar contribuciones voluntarias para apoyar la planificación y ejecución del programa de desarme, desmovilización y reintegración y el establecimiento de un servicio de policía sostenible UN :: المانحون مستعدون لتقديم التبرعات لدعم تخطيط وتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإعادة إنشاء خدمة شرطة مستدامة
    La disposición sobre el procedimiento de planificación y ejecución del presupuesto de la Organización la aprueba el Consejo. UN يقر المجلس القواعد المتعلقة بإجراءات وضع وتنفيذ ميزانية المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus