Las oficinas regionales también han participado más activamente en la planificación y ejecución del programa de trabajo del PNUMA. | UN | وأخذت المكاتب الإقليمية أيضا تشارك عن كثب في تخطيط برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتنفيذه. |
También examinará la planificación y ejecución del programa, y adoptará decisiones al respecto. | UN | وسيتولى أيضا مهمة الاستعراض والبت فيما يتعلق بتخطيط البرنامج وتنفيذه. |
El Coordinador Especial gestionará un más amplio desarrollo y ejecución del programa de formación. | UN | وسوف يتناول المنسق الخاص التطورات المقبلة المتعلقة ببرنامج التدريب وتنفيذه. |
El demandado se opuso con éxito a la pretensión del demandante, basándose en que el reconocimiento y ejecución del laudo serían contrarios al orden público. | UN | ونجح المدَّعَى عليه في اعتراضه استناداً إلى أنَّ الاعتراف بالقرار وإنفاذه سيكونان مخالفيْن للسياسة العامة. |
Las organizaciones no gubernamentales han contribuido decisivamente a la elaboración y ejecución del Programa 21. | UN | وأسهمت المنظمات غير الحكومية مساهمة رائعة في وضع وتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢. |
También examinará la planificación y ejecución del programa, y adoptará decisiones al respecto. | UN | وسيتولى أيضا مهمة الاستعراض والبت فيما يتعلق بتخطيط البرنامج وتنفيذه. |
La OIT participará en el diseño y ejecución del proyecto en su calidad de participante en el grupo de trabajo establecido a esos efectos. | UN | وستشترك منظمة العمل الدولية في تصميم المشروع وتنفيذه بوصفها مشاركا في الفريق العامل المنشأ لهذا الغرض. |
Las fases de preparación y ejecución del programa consisten en lo siguiente: | UN | تتألف مرحلتا اعداد هذا البرنامج وتنفيذه مما يلي : |
En los momentos iniciales del diseño y ejecución del proyecto no se tuvieron en cuenta los intereses ni las aspiraciones de la población adivasi afectada. | UN | ذلك أن مصالح سكان أديفاسي المتأثرين وتطلعاتهم لم تراعَ في البداية في تصميم المشروع وتنفيذه. |
A ese respecto, el Grupo insta al Director General a que siga informando a la Junta con regularidad sobre la supervisión y ejecución del Acuerdo. | UN | وفي هذا الصدد، تحثّ المجموعة المدير العام على المضي في تقديم تقارير إلى المجلس بانتظام عن رصد الاتفاق وتنفيذه. |
Se establecerán los vínculos institucionales con los departamentos usuarios durante la planificación y ejecución del proyecto por conducto de grupos consultivos. | UN | وستقوم أفرقة استشارية بكفالة وجود ارتباط مؤسسي الإدارات المستفيدة أثناء تخطيط المشروع وتنفيذه. |
Formuló un llamamiento a las Partes para qué examinará la posibilidad de aportar contribuciones financieras o en especie dirigidas a facilitar la elaboración y ejecución del programa. | UN | ودعت الأطراف إلى النظر في تقديم مساهمات مالية وعينية لتيسير وضع البرنامج وتنفيذه. |
El personal directivo de las oficinas en los países debiera intervenir en todas las etapas de planificación y ejecución del marco de cooperación regional a fin de velar por su armonización con los programas por países. | UN | وينبغي إشراك إدارة المكاتب القطرية في جميع مراحل تخطيط إطار التعاون الإقليمي وتنفيذه لكفالة الاتساق مع البرامج القطرية. |
Se establecerán los vínculos institucionales con los departamentos usuarios durante la planificación y ejecución del proyecto por conducto de grupos consultivos. | UN | وستكفل أفرقة استشارية وجود ارتباط مؤسسي مع الإدارات المستفيدة أثناء تخطيط المشروع وتنفيذه. |
Queremos asegurar al Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo que seguiremos apoyando la formulación y ejecución del proyecto. | UN | ونريد أن نؤكد لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب استمرار دعمنا في تصميم المشروع وتنفيذه. |
El tribunal de apelaciones confirmó el reconocimiento y ejecución del laudo arbitral. | UN | وأكَّدت محكمة الاستئناف الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه. |
[Palabras Clave: laudo arbitral; reconocimiento y ejecución del laudo arbitral] | UN | [الكلمات الرئيسية: قرار التحكيم؛ الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه] |
laudo - reconocimiento y ejecución del | UN | قرار التحكيم - الاعتراف به وإنفاذه |
A nuestro juicio, los últimos cinco años de evaluación y ejecución del Programa 21 nos han enseñado al menos dos lecciones indispensables. | UN | ونرى أن السنوات الخمس الماضية من تقييم وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ علمتنا على اﻷقل درسين حيويين. |
La Dependencia asiste en la planificación y ejecución del programa ordinario local de las Naciones Unidas, una metodología de programación conjunta que hasta la fecha se aplica en las esferas de la población, la educación y la generación de ingresos y el empleo. | UN | وتساعد هذه الوحدة في تخطيط وتنفيذ جدول اﻷعمال المشترك المحلي لﻷمم المتحدة، وهذه منهجية للتخطيط المشترك يجري العمل بها حتى اﻵن في ميادين السكان والتعليم وتوليد الدخل والتوظيف. |
El análisis demuestra que la planificación y ejecución del desarrollo era la línea de servicios que tenía la mayor demanda y el mayor gasto, seguida por el desarrollo del liderazgo y la capacidad y, por último, la promoción y la comunicación. | UN | ويظهر التحليل أن خدمات تخطيط وتنفيذ العمل الإنمائي قد تفوقت على غيرها من فئات الخدمات من حيث الطلب والإنفاق، وتلتها خدمات القيادة وتنمية القدرات، وأخيرا خدمات الدعوة والاتصال. |
:: Los donantes están dispuestos a realizar contribuciones voluntarias para apoyar la planificación y ejecución del programa de desarme, desmovilización y reintegración y el establecimiento de un servicio de policía sostenible | UN | :: المانحون مستعدون لتقديم التبرعات لدعم تخطيط وتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإعادة إنشاء خدمة شرطة مستدامة |
La disposición sobre el procedimiento de planificación y ejecución del presupuesto de la Organización la aprueba el Consejo. | UN | يقر المجلس القواعد المتعلقة بإجراءات وضع وتنفيذ ميزانية المنظمة. |