El Secretario General esbozó otras iniciativas que habían adoptado la Federación de Rusia, actuando en calidad de propiciador, y el Enviado Especial del Secretario General para Georgia. | UN | وأجمل المبادرات اﻷخرى التي قام بها كل من الاتحاد الروسي، بصفته ميسرا للمفاوضات، والمبعوث الخاص لﻷمين العام الى جورجيا. |
El Ministro de Estado de Relaciones Exteriores y Cooperación Regional de Uganda y el Enviado Especial del Presidente de Rwanda formularon nuevas declaraciones. | UN | وأدلى وزير الدولة للشؤون الخارجية والتعاون الإقليمي لأوغندا والمبعوث الخاص لرئيس جمهورية رواندا ببيان إضافي. |
Formularon declaraciones el Secretario General de la Cumbre y el Enviado Especial del Secretario General, en calidad de moderador. | UN | 24 - وأدلـى ببيان كل من الأمين العام لمؤتمر القمة، والمبعوث الخاص للأمين العام، بوصفه ميسـِّـرا. |
Formularon declaraciones el Secretario General de la Cumbre y el Enviado Especial del Secretario General, en calidad de Moderador. | UN | 23 - وأدلـى ببيان كل من الأمين العام لمؤتمر القمة، والمبعوث الخاص للأمين العام، بوصفه ميسـِّـرا. |
También nos reunimos con el Enviado Especial de las Naciones Unidas, Jan Eliasson y el Enviado Especial de la UA, Salim Ahmed Salim. | UN | كما أجرينا مناقشات مع المبعوث الخاص للأمم المتحدة، يان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، سليم أحمد سليم. |
A ese respecto, es pertinente señalar que el representante del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y el Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas visitaron al acusado. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة الى أن ممثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، قد زارا المتهم وقد أجرى صحافيان برتغاليان حديثا معه وأكد لهما أنه يعامل معاملة حسنة. |
En relación con esto, quisiera comunicar a los miembros del Consejo que el 27 de enero de 1995 los Ministros de Defensa y Justicia del Zaire y el Enviado Especial del ACNUR firmaron un memorando en el que se exponían medidas concretas encaminadas a mejorar la situación de la seguridad en los campamentos. | UN | وأود، في هذا الصدد، أن أخطر أعضاء المجلس بأن وزيرا الدفاع والعدل في زائير والمبعوث الخاص للمفوضية قد وفﱠعوا على مذكرة تصف تدابير محددة ترمي الى تحسين الحالة اﻷمنية في المخيمات. |
Las partes y el Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas agradecen a los representantes de los Estados que participaron en las negociaciones en calidad de observadores y a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa el apoyo y la asistencia que prestaron durante las negociaciones. | UN | ويعرب الطرفان والمبعوث الخاص عن امتنانهم لممثلي الدول المراقبة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لما قدموه من مساعدة وتعاون خلال المحادثات. |
Asistieron a la reunión mi Enviado Especial y mi Representante Especial, así como la Persona Eminente de la OUA para Liberia y el Enviado Especial del ex Presidente de la CEDEAO, Koho Tsikata. | UN | وقد حضر هذه الاجتماعات مبعوثي الخاص وممثلي الشخصي، باﻹضافة إلى شخصية منظمة الوحدة اﻷفريقية البارزة المعنية بليبريا، والمبعوث الخاص لرئيس الجماعة السابق، كوجو تسيكاتا. |
También asistieron a la reunión, en calidad de observadores, la República de Sierra Leona, representada por su Ministro de Relaciones Exteriores, y el Enviado Especial del Secretario General para Sierra Leona. | UN | ٣ - وحضر كمراقبين، كل من جمهورية سيراليون يمثلها وزير خارجيتها، والمبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى سيراليون. |
Como muestra el cuadro 1, en 1998 se necesitaron compromisos iniciales de gastos por valor de 1,5 millones de dólares para el Representante Especial para la región de los Grandes Lagos en África y el Enviado Especial para África. | UN | وكما يتبين من الجدول رقم 1، كانت هناك في عام 1998 التزامات أولية تبلغ 1.5 مليون دولار مطلوبة للممثل الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى والمبعوث الخاص لأفريقيا. |
El Enviado Especial del Presidente de la OUA y el Enviado Especial de los Estados Unidos visitaron Etiopía y Eritrea para pedir a las dos partes que enviaran a sus delegaciones a Argel a firmar los documentos. | UN | وحضر المبعوث الخاص لرئيس منظمة الوحدة الأفريقية والمبعوث الخاص للولايات المتحدة إلى إثيوبيا وإريتريا ليطلبا إلى كلا الطرفين إرسال وفديهما إلى مدينة الجزائر للتوقيع. |
Se formuló el deseo de una colaboración estrecha entre la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y el Enviado Especial para las regiones afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor; | UN | وأعرب عن الأمل في قيام تعاون بين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح والمبعوث الخاص إلى المناطق التي يسيطر عليها جيش الرب للمقاومة؛ |
Coordinaría de cerca sus actividades con el Representante Especial del Secretario General para la República Democrática del Congo y el Enviado Especial del Secretario General para las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor. | UN | وسينسق أنشطته عن كثب مع الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة. |
Tras averiguación, se informó a la Comisión Consultiva de que la Misión se beneficia de la función de coordinación del Enviado Especial y de la relación de trabajo estrecha entre el Representante Especial del Secretario General y el Enviado Especial. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن البعثة تستفيد من الدور التنسيقي الذي يضطلع به المبعوث الخاص ومن علاقة العمل الوثيقة التي تربط بين الممثل الخاص للأمين العام والمبعوث الخاص. |
En la República Centroafricana, el Mediador y el Enviado Especial de la OIF mantuvieron consultas estrechas con el Representante Especial del Secretario General. | UN | ففي جمهورية أفريقيا الوسطى، عقد الوسيط والمبعوث الخاص للمنظمة الدولية للفرانكوفونية مشاورات وثيقة مع الممثل الخاص للأمين العام. |
Por ejemplo, un Enviado Especial del Secretario General sobre el cambio climático y el Enviado Especial del Secretario General para el Sahel son profesores de Brown University e integran el instituto. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن أحد المبعوثين الخاصين للأمين العام المعنيين بتغير المناخ والمبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة الساحل كلاهما من أساتذة جامعة براون غير المتفرغين، ويوجد مقرهما في المعهد. |
En la República Centroafricana, el Mediador de la CEEAC y el Enviado Especial de la Organización Internacional de la Francofonía mantuvieron consultas estrechas con el Representante Especial del Secretario General para África Central. | UN | ففي جمهورية أفريقيا الوسطى تشاور وسيط الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والمبعوث الخاص للمنظمة الدولية للفرانكفونية عن كثب مع الممثل الخاص للأمين العام لوسط أفريقيا. |
Además, la UNAMID apoyará los esfuerzos del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación y el Enviado Especial para el Sudán y Sudán del Sur por facilitar un diálogo nacional inclusivo en relación con la situación en Darfur. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستدعم العملية الجهود التي يبذلها فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ والمبعوث الخاص إلى السودان وجنوب السودان من أجل تيسير حوار وطني شامل بخصوص الحالة في دارفور. |
Estas cuestiones se examinaron con mayor detalle en reuniones de seguimiento, el 17 de septiembre, con el Ministro de Asuntos Exteriores de Rwanda y el Enviado Especial del Presidente Kagame en los Grandes Lagos. | UN | ونوقشت هذه المسائل أيضا في اجتماعات متابعة مع وزير الخارجية الرواندي ومع المبعوث الخاص للرئيس كاغاميه للبحيرات الكبرى في 17 أيلول/سبتمبر. |
Otros manifestaron que el mandato de la Misión había vencido el 9 de febrero, fecha del intercambio de cartas entre el Primer Ministro de facto y el Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y del Secretario General de la OEA. | UN | وأفاد آخرون بأن ولاية البعثة انتهت في ٩ شباط/فبراير، وهو تاريخ تبادل الرسائل بين رئيس الوزراء بحكم الواقع والمبعوث الشخصي لﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية. |
También se le informó de que tres misiones tenían un jefe con categoría de Secretario General Adjunto con un contrato de servicios efectivos, asistido por personal con categoría de Subsecretario General (el Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre, el Enviado Especial del Secretario General para el Sahel y el Enviado Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos). | UN | وأبلغت أيضا بأن رؤساء ثلاث بعثات - المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص والمبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل والمبعوثة الخاصة للأمين العام المعنية بمنطقة البحيرات الكبرى - هم برتبة وكيل أمين عام لديهم عقود على أساس فترة الاستخدام الفعلي، يدعمهم موظفون برتبة أمين عام مساعد. |
Parte de la visita se realizó conjuntamente con la Directora General de la UNESCO y el Enviado Especial de la UNESCO para la Paz y la Reconciliación e incluyó actividades para promover la protección de las escuelas y la educación en zonas de conflicto. | UN | وقد جرى جزء من الزيارة بالاشتراك مع المديرة العامة لليونسكو، ومبعوث اليونسكو الخاص للسلام والمصالحة، وشمل أنشطة الدعوة لحماية المدارس والتعليم في مناطق النزاع. |