"y elaboración de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ووضع
        
    • وتجهيزها
        
    • وبلورة
        
    • ومشروع مبادئ
        
    • الزراعية السريعة التلف وتحسين
        
    • وتوصيف
        
    • وتحضير
        
    Subprograma: Investigaciones, estudios y elaboración de normas UN البرنامج الفرعي: البحوث والدراسات، ووضع المعايير
    El proyecto del PNUD aún se encuentra en su etapa preparatoria de investigación, planificación y elaboración de estrategias. UN ولا يزال مشروع البرنامج الإنمائي هذا، في مرحلة الإعداد التي تشمل البحث والتخطيط ووضع الاستراتيجيات.
    Promoción y elaboración de una estrategia nacional UN الدعوة إلى المناصرة ووضع استراتيجية وطنية
    Fomento de la comprensión de las cuestiones ambientales entre los jóvenes y elaboración de programas de enseñanza con el fin de lograr la participación de los niños en dichas cuestiones. UN توسيع نطاق فهم الشباب للقضايا البيئية ووضع برامج تعليمية لمشاركة الطفل برنامـج اﻷمم المتحـــــدة
    Hasta hace muy poco, las instalaciones y los servicios de transporte, almacenamiento y elaboración de productos agrícolas eran casi inexistentes y las actividades de comercialización fragmentarias. UN وحتى وقت قريب، كانت مرافق نقل المنتجات الزراعية وتخزينها وتجهيزها تكاد تكون معدومة في حين كانت جهود التسويق مجزاة.
    También constituyen el núcleo del concepto de examen de programas y elaboración de estrategias, que se debe considerar como un proceso permanente de vigilancia periódica sustantiva. UN كما أنها في جوهر مفهوم استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات، الذي يلزم تقديره بوصفه عملية مستمرة من الرصد الفني المنتظم.
    A. Proceso de examen de los programas y elaboración de estrategias UN عملية استعراض البرنامج ووضع الاستراتيجيات
    Apoyo a los programas y elaboración de políticas, actividades de coordinación y de desarrollo de la capacidad UN الدعم البرنامجي ووضع السياسات وأنشطة التنسيق وبناء القدرات
    Asimismo, constituyen la base del proceso de examen de los programas y elaboración de estrategias del FNUAP. UN وهي تعتبر أيضا جوهر عملية استعراض الصندوق للبرنامج ووضع الاستراتيجيات.
    El proceso de examen de los programas y elaboración de estrategias y los equipos de apoyo nacional del FNUAP también cumplen importantes funciones de vigilancia. UN كما تؤدي اﻷفرقة المضطلعة بعملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات وأفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق وظائف رصد هامة.
    Es más, también hemos celebrado debates en profundidad sobre las cuestiones de la planificación y elaboración de presupuestos de las operaciones gubernamentales. UN وعلاوة على ذلك، تجري أيضا مناقشات معمقــة لموضوعي التخطيط ووضع ميزانية للعمليات الحكومية.
    Las actividades de revisión de programas y elaboración de estrategias comprenderán consultas con la CARICOM. UN وستجري استشارة الجماعة الكاريبية كجزء من نشاط استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات.
    La Junta observó que no se había documentado adecuadamente la base de formulación y elaboración de las hipótesis presupuestarias. UN ٨٠١ - لاحظ المجلس أن أساس صياغة ووضع افتراضات الميزانية لا يجري توثيقه على نحو سليم.
    INVESTIGACIÓN CIENTÍFICA, EVALUACIÓN DE LOS BOSQUES y elaboración de CRITERIOS E INDICADORES PARA UNA UN البحث العلمي وتقييم الغابات ووضع معايير ومؤشرات
    INVESTIGACIÓN CIENTÍFICA, EVALUACIÓN DE LOS BOSQUES y elaboración de CRITERIOS E INDICADORES PARA UNA UN البحث العلمي وتقييم الغابات ووضع معايير ومؤشرات لﻹدارة
    INVESTIGACIÓN CIENTÍFICA, EVALUACIÓN DE LOS BOSQUES y elaboración de CRITERIOS E INDICADORES PARA UNA UN البحث العلمي وتقييم الغابات ووضع معايير ومؤشرات
    La Clasificación desempeña una función importante en la codificación y elaboración de esquemas de sistematización. UN ويؤدي التصنيف الدولي دورا رئيسيا في ترميز ووضع مخطط التصنيف.
    Debe consultarse atentamente a los gobiernos de los países en desarrollo en cuanto a la planificación y elaboración de los programas de los países en relación con estas nuevas medidas institucionales. UN ويجب التشاور الوثيق مع حكومات البلدان النامية في تخطيط ووضع البرامج القطرية في إطار التدابير المؤسسية الجديدة؛
    Esta asistencia puede traducirse, por ejemplo, en apoyo al personal, realización de conferencias, transferencia de material didáctico y elaboración de metodologías y programas de trabajo. UN وقد تشمل هذه المساعدة ندب أو إعارة الموظفين وإلقاء المحاضرات واقتسام المواد التدريبية ووضع المنهجيات وبرامج العمل.
    Hasta hace muy poco, las instalaciones y los servicios de transporte, almacenamiento y elaboración de productos agrícolas eran casi inexistentes y las actividades de comercialización fragmentarias. UN وحتى وقت قريب كانت مرافق نقل المنتجات الزراعية وتخزينها وتجهيزها تكاد تكون معدومة في حين كانت جهود التسويق مجزأة.
    :: Promover enfoques intersectoriales de formulación y elaboración de estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN :: الترويج لنهُج مشتركة بين القطاعات في صياغة وبلورة استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    (Hábitat II): cuestiones sustantivas y elaboración de directrices UN قضايا موضوعية ومشروع مبادئ توجيهية للعملية التحضيرية
    iii) Grupo de Trabajo sobre Normalización de Productos Alimenticios Perecederos y elaboración de normas de calidad: UN ' 3` فرقة العمل المعنية بالتوحيد القياسي للمنتجات الزراعية السريعة التلف وتحسين النوعية:
    2. Reafirma la necesidad de desarrollar, fortalecer y, de ser posible, armonizar las actividades de caracterización de drogas y elaboración de perfiles de productos químicos de los servicios de aplicación coercitiva de la ley a nivel internacional, en cumplimiento de su resolución 47/5; UN 2- تؤكّد مجدّدا ضرورة تطوير وتعزيز أنشطة تحديد خصائص المخدرات وتوصيف سمات الكيمياويات التي تقوم بها أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات على الصعيد الدولي وتنسيق تلك الأنشطة، إذا تسنّى ذلك، عملا بقرارها 47/5؛
    El objetivo es proteger la calidad de la tierra, el agua y el aire del deterioro causado por las actividades de extracción minera y elaboración de minerales. UN والهدف من ذلك هو المحافظة على نوعية اﻷرض والماء والهواء وحمايتها من التعرض للتدهور بسبب أنشطة التعدين وتحضير المعادن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus