"y entrada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبدء
        
    • ودخولها
        
    • والدخول
        
    • ودخوله
        
    • وإدخالها
        
    • ودخول
        
    • وممر
        
    • ودخولهم
        
    Su firma y entrada en vigor contribuirán a atenuar las divergencias interestatales. UN كما أن التوقيع عليه وبدء نفاذه دون تأجيل، سيسهم بالتأكيد في تخفيف حدة عدد لا بأس به من الخلافات فيما بين الدول.
    27. Deben establecerse los procedimientos para la firma, ratificación, adhesión y entrada en vigor del protocolo. UN ينبغي وضع اﻹجراءات المتعلقة بالتوقيع على البروتوكول والتصديق عليه والانضمام إليه وبدء نفاذه.
    27. Deben establecerse los procedimientos para la firma, ratificación, adhesión y entrada en vigor del protocolo. UN ينبغي وضع اﻹجراءات المتعلقة بالتوقيع على البروتوكول والتصديق عليه والانضمام إليه وبدء نفاذه.
    Australia ha apoyado los esfuerzos del Organismo para promover la firma y entrada en vigor de los protocolos adicionales para las salvaguardias fortalecidas. UN وأيدت استراليا جهود الوكالة في تشجيع التوقيع على البروتوكولات اﻹضافية لتعزيز الضمانات ودخولها حيز التنفيذ.
    El equipo de inspección tendrá libre acceso y entrada a la zona desmilitarizada y podrá realizar sin restricciones sus actividades de vigilancia. UN يتمتع المفتشون بحرية الوصول إلى المنطقة الخالية من المظاهر العسكرية ودخولها والإشراف عليها دون عراقيل.
    La importación y la exportación realizadas por palestinos a través de los puntos de salida y entrada en Israel recibirán igual tratamiento comercial y económico. UN وتعامل واردات وصادرات الفلسطينيين عبر نقاط الخروج والدخول في اسرائيل معاملة تجارية واقتصادية متساوية.
    Con la promulgación y entrada en vigor de la Ley de prevención de la corrupción de 2002 quedó derogada la Ley de delitos económicos y lucha contra el blanqueo de dinero de 2000. UN ومع نشر قانون منع الفساد لعام 2002 ودخوله حيز النفاذ، أُلغي قانون الجريمة الاقتصادية ومكافحة غسل الأموال لعام 2000.
    Humanización del conflicto y entrada en vigor del Protocolo II UN إضفاء طابع إنساني على النزاع وبدء نفاذ البروتوكول الثاني
    Todo ello hará sin duda que se prolongue el proceso de firma, ratificación y entrada en vigor. UN ولاشك في أن هذه المطالب ستؤدي إلى إبطاء عملية التوقيع والتصديق وبدء السريان.
    FECHAS DE RATIFICACIÓN/ADHESIÓN y entrada EN VIGOR UN تواريخ تصديق/الانضمام إلى الاتفاقية وبدء نفاذها
    No se registra firma, adhesión, ratificación y entrada en vigor. UN لم يسجل التوقيع والانضمام والتصديق وبدء النفاذ
    No obstante, el Grupo considera que esa moratoria no es sustituto de la firma, ratificación y entrada en vigor del Tratado. UN بيد أن المجموعة تعتقد أن هذا الوقف لا يحل محل توقيع المعاهدة والتصديق عليها وبدء نفاذها.
    Mi delegación respalda plenamente la campaña de ratificación y entrada en vigor de este importante instrumento. UN وفدي يؤيد تماما الحملة من أجل التصديق على الاتفاقية وبدء نفاذ هذا الصك الهام للغاية.
    Preparación, promulgación y entrada en vigor de leyes o enmiendas legislativas en consonancia con los tratados. UN ● صوغ قوانين جديدة أرقى مستوى تتماشى مع الاتفاقيات، واعتمادها ودخولها حيّز النفاذ
    * Condiciones favorables de acceso a los mercados y entrada en ellos. UN :: وجود شروط مؤاتية للوصول إلى الأسواق ودخولها.
    Consideramos que es necesario acelerar la ratificación y entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ونؤمن بأن من الضروري التعجيل بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودخولها حيز النفاذ.
    Sí, las listas se incorporan a la red informática existente en los puertos de salida y entrada de la República Islámica del Irán. UN إجابة السؤال 16: نعم أُدخلت القوائم في شبكة حاسوبية متاحة في موانئ الخروج من جمهورية إيران الإسلامية والدخول إليها.
    3. Es importante distinguir entre acceso al mercado y entrada en el mercado. UN 3- من المهم التفرقة بين الوصول إلى الأسواق والدخول إلى الأسواق.
    Hay puntos de salida y entrada más fáciles, así que, ¿por qué escoger este? Open Subtitles يوجد أماكن أسهل للخروج والدخول فلم اختار هذا المكان؟
    A pesar de todo, el orador estudiará la posibilidad de adoptar dicha lista si con ello no se impide la aprobación y entrada en vigor del Estatuto y si el texto fuera de carácter estrictamente consultivo. UN بيد أنه يمكنه أن ينظر في اعتماد مثل هذه القائمة ، اذا لم تمنع اعتماد النظام اﻷساسي ودخوله حيز النفاذ ، واذا لم تكن القائمة ذات طابع استشاري محض .
    Sigue resultando desalentador que, en general, se siga avanzando con lentitud en la firma y entrada en vigor de protocolos adicionales. UN وما يخيب الأمل باستمرار هو أن التقدم العام في عملية توقيع بروتوكولات إضافية وإدخالها حيز النفاذ ما زال بطيئا.
    Los conceptos de acceso a los mercados y entrada en el mercado UN مفهوما إتاحة الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق
    Acceso para personal de construcción en calle 42 y entrada UN الدخول من أجل أعمال التشييد من الشارع 42 وممر الخدمات للطابق السفلي الثالث
    Los datos y la lista de personas cuya salida y entrada en el país está prohibida se mantiene en una base de datos separada en la POLNET, que está conectada en línea con los puestos fronterizos. UN ويحتفظ بالبيانات وقائمة الأشخاص الذين يمنع خروجهم من البلد ودخولهم إليها فتحفظ على قاعدتي بيانات منفصلتين من خلال شبكة الشرطة POLNET، التي يوجد اتصال الكتروني مباشر بينها وبين بوابات الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus