"y la integridad territorial de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسلامتها الإقليمية
        
    • وسلامة أراضيها
        
    • والسلامة الإقليمية
        
    • ووحدة تراب
        
    • وسلامة أراضي
        
    • ووحدة أراضيها
        
    • وسﻻمتها اﻻقليمية
        
    • وسلامتهما الإقليمية
        
    • وسلامته الإقليمية
        
    • والسﻻمة اﻻقليمية
        
    • ووحدة أراضي
        
    • وسلامة أراضيه
        
    • ولسلامتها الإقليمية
        
    • ووحدة أراضيه
        
    • وسلامة أراضيهما
        
    Su Gobierno apoya firmemente la soberanía y la integridad territorial de China. UN وأعرب عن التأييد القوي لحكومة بلده لسيادة الصين وسلامتها الإقليمية.
    Cabe mencionar especialmente el apoyo incondicional de la Alianza a la soberanía y la integridad territorial de Georgia. UN وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى الدعم غير المشروط الذي أبداه الحلف لسيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية.
    Sin embargo, es difícil obrar así mientras las fuerzas paramilitares serbias continúan amenazando la soberanía y la integridad territorial de Croacia. UN على أن من الصعب القيام بذلك ما دامت القوات الصربية شبه العسكرية تواصل تهديدها لسيادة كرواتيا وسلامة أراضيها.
    Continuamos promoviendo el pleno respeto del derecho internacional, incluida la soberanía y la integridad territorial de los Estados dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente. UN وما زلنا نشجع على الاحترام الكامل للقانون الدولي، بما في ذلك سيادة الدول وسلامة أراضيها ضمن حدودها المعترف بها دوليا.
    Sin embargo, el ejercicio de ese derecho no debe ir en detrimento de la unidad nacional y la integridad territorial de los Estados soberanos. UN وأضافت أنه على الرغم من ذلك فإن ممارسة هذا الحق يجب ألا يقوض الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية للدول ذات السيادة.
    Pedimos a Vuestra Excelencia que intervenga ante estos Estados para que pongan fin a estos actos que amenazan la soberanía y la integridad territorial de la República del Iraq y que constituyen violaciones flagrantes de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional. UN ويرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Esta resolución no debe interpretarse más allá del objetivo de preservar la unidad soberana y la integridad territorial de Libia. UN وينبغي ألا يُفسر ذلك القرار بما يتجاوز الهدف المتمثل في الحفاظ على سيادة ووحدة ليبيا وسلامتها الإقليمية.
    Dice que su delegación apoya la soberanía, la unidad y la integridad territorial de la República Popular de China. UN وأضاف أن وفده يؤيد سيادة جمهورية الصين الشعبية ووحدتها وسلامتها الإقليمية.
    Este acto representa el más claro ejemplo de la violación de la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia. UN ويُعد ذلك من الأمثلة السافرة تماما على انتهاك سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها الإقليمية.
    Reafirmando nuevamente su determinación de preservar la independencia, la soberanía y la integridad territorial de la República de Croacia dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente, UN وإذ يعيد مرة أخرى تأكيد التزامه باستقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    Los miembros del Consejo reafirmaron el principio del respeto de la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد مبدأ احترام سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها الإقليمية.
    Últimamente, las disposiciones de la resolución relativas a la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia han sido el blanco fundamental de los ataques. UN ومؤخرا، كانت أحكام القرار المتعلقة بسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها الإقليمية محط تهجماته على نحو خاص.
    Cuando se trata de la soberanía y la integridad territorial de un Estado y de los derechos de sus ciudadanos no hay lugar para una solución de compromiso. UN ولا مجال لحل وسط في مسألة سيادة الدول وسلامة أراضيها وحقوق مواطنيها.
    Las actividades de todas las fuerzas armadas en Bosnia y Herzegovina deberán ser compatibles con la soberanía y la integridad territorial de Bosnia y Herzegovina; UN وتعمل جميع القوات المسلحة في البوسنة والهرسك بما يتفق مع سيادة البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها.
    Reafirmando su compromiso respecto de la soberanía y la integridad territorial de la República de Tayikistán y la inviolabilidad de sus fronteras, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بسيادة جمهورية طاجيكستان وسلامة أراضيها وحرمة حدودها،
    El Consejo reafirma su adhesión a los principios de la independencia política, la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول.
    Reafirmando su compromiso con los principios de la independencia política, la igualdad soberana y la integridad territorial de todos los Estados, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بمبادئ الاستقلال السياسي والمساواة في السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول،
    Ello debería hacerse sobre la base de las normas y los principios del derecho internacional, en particular el principio de la soberanía y la integridad territorial de los Estados Miembros. UN وينبغي فعل ذلك على أساس قواعد ومبادئ القانون الدولي، خاصة مبدأ السيادة والسلامة الإقليمية للدول الأعضاء.
    Tengo el honor de solicitarle que interceda con los países en cuestión con el objeto de que pongan fin a estos actos que constituyen violaciones descaradas de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional y, como tales, representan una amenaza para la soberanía y la integridad territorial de la República del Iraq. UN ويرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Reafirmando la soberanía y la integridad territorial de la República Azerbaiyana y de todos los demás Estados de la región, UN وإذ يعيد تأكيد سيادة وسلامة أراضي الجمهورية اﻷذربيجانية وجميع الدول اﻷخرى في المنطقة،
    A este respecto, es inquietante la repercusión de actividades de este tipo en la soberanía y la integridad territorial de los Estados afectados. UN وثمة تطور مثير للانزعاج في هذا الصدد هو وطأة اﻷنشطة التي تتسم بهذا الطابع على سيادة الدول المتضررة ووحدة أراضيها.
    Reafirmando la firme determinación de todos los Estados Miembros de respetar la soberanía, la independencia y la integridad territorial de Etiopía y Eritrea, UN وإذ يؤكد من جديد التزام كل الدول الأعضاء بسيادة إثيوبيا وإريتريا واستقلالهما وسلامتهما الإقليمية.
    Esperamos que la llegada de las fuerzas de las Naciones Unidas ayude a proteger la soberanía y la integridad territorial de ese país. UN ونأمل أن يساعد وصول قوات الأمم المتحدة على حماية سيادة البلد وسلامته الإقليمية.
    En segundo lugar, se debe hacer hincapié en la independencia, la soberanía y la integridad territorial de la República de Bosnia y Herzegovina dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente. UN ثانيا، التأكيد على استقلال وسيادة ووحدة أراضي جمهورية البوسنة والهرسك وفق الحدود المعترف بها دوليا.
    Reiteraron que en el proceso de paz se debería velar por la unidad y la integridad territorial de Somalia. UN وكرروا الإعراب عن ضرورة أن تكفل عملية السلام وحدة الصومال وسلامة أراضيه.
    La reciente violación de la soberanía y la integridad territorial de Ucrania supone un desafío a los principios del régimen de no proliferación. UN وأردف قائلا إن الانتهاك الأخير لسيادة أوكرانيا ولسلامتها الإقليمية يمثل تحديا لمبادئ نظام عدم الانتشار.
    A ello se debe que se hayan puesto en tan grave peligro la unidad nacional y la integridad territorial de mi país. UN ولهذا السبب، تتعرض الوحدة الوطنية لبلدي ووحدة أراضيه لخطر جسيم.
    El Consejo reafirma el respaldo de todos los Estados Miembros a la soberanía, la independencia y la integridad territorial de Etiopía y Eritrea. UN " ويؤكد المجلس من جديد التزام جميع الدول الأعضاء بسيادة إثيوبيا وإريتريا واستقلالهما وسلامة أراضيهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus