Los tres estados orientales (Gedarif, Kassala y mar Rojo) están entre las regiones más subdesarrolladas del norte del país. | UN | والولايات الشرقية الثلاث، غضارف وكسلا والبحر الأحمر، هي من أكثر المناطق تخلفا في شمال السودان. |
Otros aproximadamente 300 niños han sido desmovilizados en el Frente Oriental y reintegrados a sus familias a través de la Comisión del Sudán Septentrional en los estados de Kassala y mar Rojo. | UN | كما سرح حوالي 300 طفل ولم شملهم مع أسرهم من جبهة الشرق بواسطة مفوضية شمال السودان في ولايتي كسلا والبحر الأحمر. |
En Gaza, se mantuvieron las restricciones al acceso por tierra y mar impuestas por el Gobierno de Israel. | UN | وفي قطاع غزة، ظلت القيود المفروضة من الحكومة الإسرائيلية على المرور برّا وبحرا قائمة. |
Los casos investigados incluyen una gran variedad de modalidades de tráfico, incluidas transferencias por aire consentidas por las autoridades estatales o transferencias por tierra y mar a grupos terroristas y delictivos en países vecinos. | UN | وتدل الحالات الخاضعة للتحقيق على مجموعة شديدة التنوع من عمليات الاتجار، تشمل نقل أسلحة جوا برعاية حكومية أو نقلها على أيدي كيانات إرهابية وإجرامية برا وبحرا إلى بلدان مجاورة. |
Además, bajo el control directo del Gobierno de los Estados Unidos se hallan importantes componentes de la economía de Guam, tales como las comunicaciones por aire y mar. | UN | علاوة على ذلك، تمارس حكومة الولايات المتحدة سيطرة مباشرة على عناصر حيوية في اقتصاد غوام مثل وصلات النقل الجوي والبحري. |
Está integrado por fuerza de tierra, aire y mar. | UN | ويتكون من القوات البرية والجوية والبحرية. |
Van a venir con todo lo que tienen. Aire y mar. | Open Subtitles | سيهاجموننا بكل أسلحتهم جواً وبحراً |
La cooperación por tierra y mar entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano sigue siendo indispensable para el cumplimiento del mandato de la FPNUL. | UN | ولا يزال التعاون بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية في البر والبحر ضرورياً من أجل تنفيذ ولاية اليونيفيل. |
Esto es una batalla por el territorio entre tierra y mar que ha sido peleada durante miles de millones de años. | Open Subtitles | هذه معركة الظفر بالأرض بين اليابسة والبحر قاتلوا مليارات السنوات لحسمها |
Tierra y mar cierran durante el largo invierno polar, hasta que, una vez más, el sol vuelve. | Open Subtitles | تتعطل اليابسة والبحر ،استعداداً للشتاء القطبي الطويل ويستمر ذلك حتى تعود الشمس مجدداً |
150 años después, no hay dudas de que la teoría de Darwin... es válida para cada organismo vivo... en tierra y mar. | Open Subtitles | بعد مضي 150 سنة، ليس هناك من شك أن نظرية داروين تمثل كل الكائنات الحية في البر والبحر. |
Además de estas actividades, la Sección se encarga del control de los gastos de viaje, incluidos los viajes por aire, tierra y mar, las dietas y gastos conexos. | UN | وإضافة إلى هذه اﻷنشطة، سيتولى القسم مسؤولية مراقبة نفقات السفر، بما فيها نفقات السفر جوا وبرا وبحرا وبدلات اﻹقامة والنفقات المقترنة بها. |
La suma de 1.430.000 dólares sufragaría los gastos para el despliegue de equipo de propiedad de los contingentes por aire y mar y el transporte por tierra para la repatriación del equipo de propiedad de los contingentes a los países que aportan contingentes. | UN | ويغطي مبلغ 000 430 1 دولار تكاليف نشر المعدات المملوكة للوحدات بنقلها جوا وبحرا والنقل البري بين البلدان المتجاورة لإعادة المعدات المملوكة للوحدات إلى البلدان المساهمة بقوات. |
- Investigar las infracciones del embargo de armas que hayan tenido lugar en Somalia por tierra, aire y mar; | UN | - التحقيق في انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة، بما في ذلك الدخول إلى الصومال برا وبحرا وجوا؛ |
La secretaría, en estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales, promoverá también el despacho de carga y el transporte multimodal para facilitar el transporte integrado por tierra y mar. | UN | وستقوم أمانة اللجنة أيضا، في تعاون وثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى، بتعزيز قطاع شحن البضائع والنقل المتعدد الوسائط لتيسير النقل البري والبحري المتكامل. |
La secretaría, en estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales, promoverá también el despacho de carga y el transporte multimodal para facilitar el transporte integrado por tierra y mar. | UN | وستقوم أمانة اللجنة أيضا، في تعاون وثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى، بتعزيز قطاع شحن البضائع والنقل المتعدد الوسائط لتيسير النقل البري والبحري المتكامل. |
La secretaría, en estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales, promoverá también el despacho de carga y el transporte multimodal para facilitar el transporte integrado por tierra y mar; | UN | وستقوم أمانة اللجنة أيضا، في تعاون وثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى، بتعزيز قطاع شحن البضائع والنقل المتعدد الوسائط لتيسير النقل البري والبحري المتكامل؛ |
La supervisión efectiva de los puntos de cruce por tierra y mar, además del espacio aéreo, es vital para la detección del tráfico ilícito. | UN | وتعتبر الرقابة الفعالة في نقاط العبور البرية والبحرية وكذلك في المجال الجوي حيوية للكشف عن الاتجار غير المشروع. |
Por consiguiente, hay que incluir indicadores de progreso para que reflejen las violaciones de la soberanía libanesa por aire, tierra y mar. | UN | وبالتالي، يجب إدراج مؤشرات إنجاز تشير إلى الخروقات الجوية والبرية والبحرية الإسرائيلية للسيادة اللبنانية، بما يخالف الفقرة آنفة الذكر. |
- ¿Travesuras en cielo, tierra y mar? | Open Subtitles | أن نتسبب في الأذى براً وبحراً وجوً ؟ |
Estrecho de Estambul, estrecho de Canakkale y mar de Mármara | UN | مضيق اسطانبول، ومضيق كاناكالي وبحر مرمره |
Está integrado por fuerzas de tierra, aire y mar. Su organización es jerárquica y se basa en los principios de disciplina y obediencia; | UN | وهو يضم قوات برية وجوية وبحرية. وتنظيمه تدرجي في مستويات القيادة والمسؤولية ويقوم على مبدأي النظام والطاعة؛ |
Durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el reclamante organizó una operación de evacuación en gran escala para repatriar a un gran número de esas personas por aire, tierra y mar. | UN | وخلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، نظم صاحب المطالبة عملية إجلاء كبيرة لإعادة عدد كبير من هؤلاء الأفراد إلى وطنهم جواً أو براً أو بحراً. |
Que tierra y mar, aire, cielo serán injustos sectas, hambres, reinos, pestes, confusión. | Open Subtitles | في البحر و على الأرض و في الهواء مجاعة , ممالك , أوبئة , و إرتباك |
Espíritus del aire, arena y mar | Open Subtitles | يا أرواح الهواء، والرمال، والبحار |
En sus aguas interiores, aguas archipelágicas y mar territorial, el Estado ribereño goza de soberanía no sólo sobre el espacio marítimo, sino también sobre los recursos que en él se encuentran. | UN | للدولة الساحلية، في مياهها الداخلية ومياهها الأرخبيلية وبحرها الإقليمي، سيادة ليس فقط على الحيز البحري وإنما أيضا على الموارد التي توجد به. |
Las tropas serían transportadas por aire y mar e incluirían unidades de paracaidistas, unidades motorizadas y mecanizadas, tanques ligeros, ingenieros de artillería y de combate y unidades logísticas y administrativas. | UN | وسيجري نشر هذه القوات عن طريق جسر جوي وبحري استراتيجي وستضم وحدات للمظلات ووحدات آلية ميكانيكية ودبابات خفيفة ومدفعية ووحدات مقاتلة للمهندسين، فضلا عن وحدات للسوقيات ووحدات إدارية. |