"y otros órganos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وغيرها من الهيئات
        
    • والهيئات الأخرى
        
    • وغيرها من هيئات
        
    • وسائر الهيئات
        
    • وهيئات أخرى
        
    • وغيره من الهيئات
        
    • وغيرهما من الهيئات
        
    • وسائر هيئات
        
    • وغيرها من الأجهزة
        
    • وغير ذلك من الهيئات
        
    • والأجهزة
        
    • واﻷجهزة اﻷخرى
        
    • وسائر الأجهزة
        
    • وهيئاتها الأخرى
        
    • وسائر أجهزة
        
    Ese apoyo se puede proporcionar a través de grupos especiales de expertos, equipos de tareas y otros órganos subsidiarios similares. UN ويمكن أن يقدم هذا الدعم من خلال أفرقة خبراء مخصصة، وفرق عمل، وغيرها من الهيئات الفرعية المشابهة.
    Introducción Recomendaciones que cabría elaborar para instituciones arbitrales y otros órganos interesados UN توصيات يمكن توجيهها إلى مؤسسات التحكيم وغيرها من الهيئات المهتمة
    También subrayó sus iniciativas en curso para reforzar la cooperación y la coordinación entre la Asamblea y otros órganos. UN وأشار أيضا إلى الجهود الجارية التي يبذلها في سبيل تعزيز التعاون والتنسيق بين الجمعية والهيئات الأخرى.
    En el anexo II figuran los documentos pertinentes de la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas. UN ويشير المرفق الثاني إلى الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة.
    Si se considerara necesario, podría solicitarse asistencia al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y otros órganos competentes. UN ويمكنها، عند الضرورة، أن تطلب مساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية وسائر الهيئات ذات الصلة.
    Comité Especial contra el Apartheid y otros órganos UN اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وهيئات أخرى
    X. Lista de organizaciones internacionales y otros órganos invitados a seguir la labor de la 90ª Conferencia en calidad de observadores 44 UN قائمة بالمنظمات الدولية وغيرها من الهيئات المدعوة لمتابعة أعمال المؤتمر التسعين كمراقبين
    En cooperación con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales competentes: UN بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة:
    El Grupo de Trabajo recomienda que se emprenda dicho estudio en cooperación con la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y otros órganos pertinentes. UN ويوصي الفريق العامل بإجراء دراسة من ذلك القبيل بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي وغيرها من الهيئات المعنية.
    África siempre ha subrayado la necesidad de reformar las Naciones Unidas y otros órganos multilaterales a fin de promover la democratización y eficacia del proceso internacional de toma de decisiones. UN وتؤكد أفريقيا دائما الحاجة إلى إصلاح اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات المتعددة اﻷطراف لكي تعزز إضفاء الصبغة الديمقراطية على العملية الدولية لصنع القرار ودعم فعاليتها.
    Sin embargo, en la práctica, si bien es muy elevado el número de mujeres que trabajan en el Gobierno, el Parlamento y otros órganos de la administración, hay menos mujeres que hombres en puestos de alto nivel. UN أما في الواقع، فعلى الرغم من أن عدد النساء العاملات في الهيئات الحكومية والبرلمانية وغيرها من الهيئات اﻹدارية عال جدا، فإن عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب رفيعة المستوى أقل من عدد الرجال.
    Durante el año pasado, diversas actividades han respondido a las decisiones de la Conferencia de las Partes y otros órganos competentes. UN وخلال العام الماضي، استجابت مجموعة من اﻷنشطة للقرارات التي اتخذتها مؤتمرات اﻷطراف وغيرها من الهيئات المختصة.
    Además, en numerosos proyectos de empresas conjuntas se han sumado los recursos de diversos organismos y otros órganos para abordar diversos aspectos de la pobreza. UN وفضلا عن ذلك، حصلت مشاريع مشتركة عديدة على موارد من عدد من الوكالات والهيئات الأخرى لطرق جوانب متنوعة لمشكلة الفقر.
    K. Cooperación con los organismos especializados y otros órganos 42 - 48 12 UN كاف- التعاون مع الوكالات المتخصصة والهيئات الأخرى 42 - 48 13
    i) Mejorando su cooperación con los organismos especializados, los programas y otros órganos de las Naciones Unidas que trabajan sobre temas relacionados con el Pacto; UN `1` تعزيز تعاونها مع الوكالات المتخصصة والبرامج والهيئات الأخرى للأمم المتحدة التي تتناول قضايا ذات صلة بالعهد؛
    El Comité alienta al Estado Parte a solicitar ayuda en la materia, entre otros, del UNICEF y otros órganos de las Naciones Unidas. UN وتشجع اللجنة الدولةَ الطرف على التماس المساعدة في هذا الصدد من جهات من بينها اليونيسيف وغيرها من هيئات الأمم المتحدة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que pida asistencia a este respecto, entre otros al UNICEF y otros órganos de las Naciones Unidas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة في هذا الصدد من جهات من بينها اليونيسيف وغيرها من هيئات الأمم المتحدة.
    La Corte Internacional de Justicia y otros órganos judiciales ya hacen referencia a los artículos en sus decisiones. UN وفي هذا السياق، فإن محكمة العدل الدولية وسائر الهيئات القضائية تشير في قراراتها إلى المواد.
    Comité Especial contra el Apartheid y otros órganos UN اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وهيئات أخرى
    Examen del plan de trabajo y de las relaciones con el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos (IPCC) y otros órganos UN النظر في خطة العمل والصلات مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وغيره من الهيئات
    Cada etapa de las elecciones podrá ser vigilada libremente por observadores internacionales de las Naciones Unidas, el Commonwealth y otros órganos interesados. UN ويمكن لراصدين دوليين من اﻷمم المتحدة والكمنولث وغيرهما من الهيئات المهتمة، مراقبة كل مرحلة من مراحل الانتخابات بحرية.
    Acogemos con beneplácito el hecho de que la República de Sudáfrica vuelva a ocupar el lugar que le corresponde en la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas. UN ونحن نرحب بعودة جمهورية جنوب افريقيا إلى مقعدها في الجمعية العامة وسائر هيئات اﻷمم المتحدة.
    Por último, el orador desea saber si el Relator Especial puede contribuir en ciertos casos concretos a la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura y otros órganos creados en virtud de instrumentos internacionales. UN وأخيرا، قال إنه يود معرفة ما إذا كان باستطاعة المقرر الخاص أن يسهم في بعض الحالات الخاصة المتعلقة بتطبيق التوصيات التي أعدتها لجنة مكافحة التعذيب وغيرها من الأجهزة الأخرى المنشأة بموجب صكوك دولية.
    Se brinda también una orientación considerable para que los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y otros órganos regionales e internacionales adopten medidas concretas. UN كما أنها تتضمن توجيهات هامة تهتدي بها الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغير ذلك من الهيئات الإقليمية والدولية في الأعمال الملموسة التي تتخذها.
    También apoyamos el papel positivo que desempeñan el Consejo de Derechos Humanos y otros órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN كذلك نؤيد الدور الإيجابي الذي يضطلع به مجلس حقوق الإنسان والأجهزة والوكالات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Me complace que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y otros órganos creados en Río hayan comenzado a funcionar de manera prometedora. UN ويسرني أن أقول أن لجنة التنمية المستدامة واﻷجهزة اﻷخرى المنصوص عليها في ريو تعتبر بداية مبشرة بالنجاح.
    Tendrán así la oportunidad de familiarizarse con los distintos aspectos del trabajo de la Secretaría y otros órganos y de emprender investigaciones sobre temas determinados. UN وقال إنهم سيحظون بفرصة للتعرف بأنفسهم على مختلف جوانب عمل الأمانة العامة وسائر الأجهزة وإجراء البحوث بشأن مواضيع محددة.
    i) Mejorando su cooperación con los organismos especializados, los programas, mecanismos especiales y los demás órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y otros órganos que trabajan sobre temas relacionados con el Pacto; UN `1` تعزيز تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها وآلياتها الخاصة ومع هيئاتها الأخرى التي تتولى رصد الامتثال لمعاهدات حقوق الإنسان وهيئاتها الأخرى التي تتناول قضايا ذات صلة بالعهد؛
    Relación entre la Comisión y otros órganos de las Naciones Unidas UN العلاقة بين اللجنة وسائر أجهزة الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus