"y publicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونشر
        
    • ونشرها
        
    • والنشر
        
    • وإصدار
        
    • وإصدارها
        
    • وكشف
        
    • ونشره
        
    • والكشف
        
    • والمنشورات
        
    • ومنشور
        
    • وإصداره
        
    • والإفصاح
        
    • والإصدار
        
    • وطباعة
        
    • وتحميلها
        
    Misiones, redacción de trabajos y publicación de obras de análisis económico sobre diversos países en desarrollo, en especial los países africanos. UN تولى القيام بمهمات وإعداد ونشر دراسات في مجال التحليل الاقتصادي بشأن مختلف البلدان النامية ولا سيما البلدان اﻷفريقية.
    3. Examen de otros métodos de preparación y publicación de los suplementos del Repertorio UN النظر في السـبل البديلة ﻹعداد ونشر ملاحق المرجع جدول إصدار ملاحق المرجع
    Subprograma 2. Custodia, registro y publicación de tratados UN البرنامج الفرعي ٢ : حفظ المعاهدات وتسجيلها ونشرها
    Ya se han ensayado sobre el terreno y están listas para revisión final y publicación una directrices sobre asesoramiento a donantes de sangre. UN واختبرت ميدانيا مبادئ توجيهية لتقديم المشورة إلى المتبرعين بالدم، وهي جاهزة حاليا للتنقيح النهائي والنشر.
    Obtención y publicación oportunas de información sobre la situación de las contribuciones. UN القيام في الوقت المطلوب بتجميع وإصدار المعلومات عن حالة الاشتراكات؛
    :: Establecimiento y publicación de escalas de sueldos para las nuevas misiones UN :: إنشاء جداول مرتبات البعثات الجديدة وإصدارها
    Por consiguiente, el programa comprende también las funciones de registro y publicación encomendadas al Secretario General en virtud del Artículo 102 de la Carta. UN لذلك، فإن هذا البرنامج يشمل تسجيل ونشر المهام الموكلة إلى اﻷمين العام في المادة ٢٠١ من الميثاق.
    Finalización de la investigación, y de la redacción y publicación de informes y libros de diversos grupos de trabajo UN استكمال بحوث مختلف اﻷفرقة العاملة وتحرير ونشر تقاريرها وكتبها
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros acogen con satisfacción la presentación y publicación del informe de la Comisión de la Verdad de El Salvador. UN ترحب الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بتقديم ونشر تقرير لجنة كشف الحقائق في السلفادور.
    Algunos ejemplos son crear foros para el intercambio de opiniones sobre temas de desarme o la celebración de conferencias y publicación de documentos para promover el concepto de desarme. UN ومن اﻷمثلة التي يجدر ذكرها عن هذه اﻷنشطة توفير محافل لتبادل اﻵراء بشأن قضايا نزع السلاح، أو عقد مؤتمرات، ونشر وثائق للترويج لمفهوم نزع السلاح.
    Establece las directrices para la selección y publicación de artículos. UN يضع مبادئ توجيهية لاختيار ونشر المقالات.
    Otra de las iniciativas regionales ha sido la preparación y publicación de informes nacionales sobre desarrollo humano en 22 países de la región. UN ٥٢١ - وهناك مبادرة إقليمية أخرى تمثلت في إعداد ونشر تقارير التنمية البشرية الوطنية في ٢٢ بلدا من بلدان المنطقة.
    Custodia, registro y publicación de tratados: Sección de Tratados UN حفظ المعاهدات وتسجيلها ونشرها: قسم المعاهدات
    También se solicita al Asesor su opinión en lo que respecta a los trámites y procedimientos de ratificación y publicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وعموما ما يلتمس رأيه فيما يتعلق باﻹجراءات الرسمية الخاصة بالتصديق على الاتفاقيات الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان ونشرها.
    También debería prestarse más atención al papel de los traficantes privados de armas y a la función que podrían desempeñar las Naciones Unidas en la localización, compilación y publicación de información al respecto. UN وينبغي أيضا إيلاء مزيد من الاهتمام لدور تجار اﻷسلحة من القطاع الخاص، بما في ذلك الدور المحتمل لﻷمم المتحدة في جميع تلك المعلومات واقتفاء أثرها ونشرها على المﻷ.
    El 22% del total de aplazamientos se debió a demoras por problemas logísticos en materia de impresión y publicación. UN فقد سببت حالات التأخر التي حدثت نظرا لاعتبارات سوقية في مجال الطباعة والنشر ٢٢ في المائة من مجموع حالات التأجيل.
    Se requieren dos funcionarios de proyecto del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales para la investigación, redacción y publicación del informe, que actualmente se prepara en cerca de 20 idiomas. UN وتحتاج أعمال البحث والتحرير والنشر المتعلقة بهذا التقرير الذي يصدر اﻵن ﺑ ٢٠ لغة الى اثنين من موظفي المشاريع من الفئة الفنية وموظف واحد من فئة الخدمات العامة.
    El 22% del total de aplazamientos se debió a demoras por problemas logísticos en materia de impresión y publicación. UN فقد سببت حالات التأخير التي حدثت نظرا لاعتبارات سوقية في مجال الطباعة والنشر نسبة ٢٢ في المائة من مجموع حالات التأجيل.
    Esta observación se refiere a la responsabilidad que corresponde a los gobiernos en virtud de la modalidad de ejecución nacional de los proyectos, y a la coordinación y publicación de manuales. UN تشير هذه التوصية إلى مساءلة الحكــومات بمــوجب أسلـــوب التنفيذ الوطني، وتنسيق وإصدار الكراسات.
    En el caso de los documentos que todavía no se han publicado, se incluyen las fechas estimadas de presentación y publicación. UN وفي حالة عدم صدور الوثائق حتى ذلك التاريخ، ترد التواريخ المتوقعة لتقديمها وإصدارها.
    REQUISITOS DE TRANSPARENCIA y publicación DE INFORMES PARA EL BUEN GOBIERNO DE LAS EMPRESAS UN متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات: تقرير فريق الخبراء
    Traducción al árabe y publicación como libro del folleto sobre las reglas del protocolo de origen y aplicación del MECAFMO UN قمت بترجمة كتاب قواعد بروتوكول المنشأ وكتيب التنفيذ للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي إلى العربية ونشره.
    Presentación y publicación de los estados financieros UN طريقة عرض البيانات المالية والكشف عن مضمونها
    La reducción de la capacidad podrá dar origen a demoras en la disponibilidad de documentos y publicación. UN قد يؤدي تقليص القدرة إلى تأخر إتاحة الوثائق والمنشورات.
    Informe sobre los progresos logrados en la realización de los derechos de vivienda y publicación sobre sistemas de bajo costo para la gestión catastral de las tierras UN تقرير عن حالة التقدم المحرز في إعمال الحق في السكن ومنشور عن النظم الفعالة من حيث التكلفة للإدارة المسحية للأراضي
    Las últimas respuestas se recibieron el 19 de agosto y el Departamento de Gestión presentó el informe final para su traducción y publicación el 19 de septiembre. UN وقد استُلمت آخر الردود في 19 آب/أغسطس وقدمت إدارة الشؤون الإدارية التقرير النهائي لترجمته وإصداره في 19 أيلول/سبتمبر.
    Además, se deberían realizar consultas en relación a las estructuras de los pueblos indígenas apropiadas, con mecanismos para la documentación y publicación; UN إضافة إلى ذلك، ينبغي إجراء مشاورات فيما يتعلق بالهياكل الملائمة للشعوب الأصلية، وبآليات التوثيق والإفصاح.
    3.3 Eliminación del atraso en la traducción y publicación de documentos relativos al prorrateo de las cuotas UN 3-3 التخلص من التراكم في وثائق الأنصبة المقررة المقدمة للترجمة والإصدار.
    El proceso de inscripción comprenderá la inscripción de los sierraleoneses que reúnan las condiciones para votar, la presentación de un padrón provisional de votantes y el examen de re-clamos y objeciones que se deriven de la presentación y publicación del padrón electoral definitivo. UN وستنطوي عملية التسجيل على تسجيل سكان سيراليون المؤهلين، وعرض السجل المؤقت للناخبين، والاستماع إلى الادعاءات والاعتراضات الناشئة عن العرض وطباعة السجل النهائي للناخبين.
    Adaptación del formato y publicación en la web de 15 noticias al mes con calidad de difusión para su descarga por las emisoras UN إعادة تصميم 15 قصة إخبارية في الشهر وتحميلها في شكل يصلح للبث على الإنترنت بحيث تتمكن هيئات البث من تنزيلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus