"y seguridad de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأمن في
        
    • والأمن التابع
        
    • وأمنه
        
    • وفي الأمان على
        
    • والأمن التابعتين
        
    • والأمن التابعة
        
    • والأمان على
        
    • واﻷمان
        
    • وأمانه على
        
    • والسلامة في
        
    • والأمن داخل
        
    • الشخصية والأمن
        
    • والأمن للجماعة
        
    • التابع للاتحاد
        
    • واﻷمن التابع للجماعة
        
    Además, la continuación de este conflicto armado probablemente socavará la estabilidad y Seguridad de la subregión en su conjunto. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن من المرجح أن يؤدي استمرار هذا النزاع المسلح إلى تقويض الاستقرار والأمن في سائر المنطقة الفرعية.
    Además, la continuación de este conflicto armado probablemente socavará la estabilidad y Seguridad de la subregión en su conjunto. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من شأن تواصل هذا الصراع المسلح، زعزعة الاستقرار والأمن في المنطقة دون الإقليمية برمتها.
    Al Presidente del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana UN توجيه رسالة إلى رئيس مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    El Consejo también escuchó declaraciones del Presidente del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, Sr. Édouard Aho-Glélé. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلى به إدوارد أهو غليلي، رئيس مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    Se infiere por lo tanto que los textos completos de tales tratados o convenios serán aplicados a la operación y Seguridad de la aviación civil en México. UN وهكذا، سيتم تطبيق جميع أحكام هذه المعاهدات أو الاتفاقيات على تشغيل الطيران المدني وأمنه في المكسيك.
    Los hechos del presente caso ilustran claramente la aplicabilidad del artículo 9 del Pacto relativo a la libertad y Seguridad de la persona. UN وتبين وقائع هذه القضية بكل وضوح إمكانية تطبيق المادة 9 من العهد بشأن حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana ha desempeñado un papel clave en la gestión y solución de los conflictos de África. UN وأدى مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي دورا مساعدا في إدارة وتسوية الصراعات في أفريقيا.
    Por ello establecimos el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en mayo de este año. UN ولذلك السبب أنشأنا مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي في شهر أيار/مايو من هذا العام.
    La creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana es un hito importante en nuestra labor de gestión de los conflictos. UN وكان أنشاء مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي معلما في جهودنا الرامية إلى إدارة صراعاتنا.
    Declaración sobre las actividades del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el estado de la paz y la seguridad en África UN إعـلان بشـأن أنشطـة مجلس السلم والأمـن للاتحاد الأفريقي ووضع السلم والأمن في أفريقيا
    Encabeza ese grupo el representante del Centro de Lucha contra el Terrorismo del Servicio de Información y Seguridad de la República de Moldova. UN ويتولى رئاسة هذا الفريق ممثل مركز مكافحة الإرهاب داخل دائرة الاستخبارات والأمن في جمهورية مولدوفا.
    En efecto, puede suponer una contribución útil para hacer avanzar el programa de paz y Seguridad de la región. UN ومن المؤكد أن هذا الميثاق يمكن أن يقدم إسهاما مفيدا في النهوض بجدول أعمال السلام والأمن في المنطقة.
    El establecimiento del Consejo de paz y Seguridad de la Unión Africana será de gran utilidad para tomar medidas preventivas. UN وسيقطع تنفيذ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي شوطا طويلا تجاه العمل الوقائي الذي يجري اتخاذه.
    La ratificación del protocolo que instituye el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana constituirá una nueva etapa positiva. UN وسيكون التصديق على البروتوكول المنشئ لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي خطوة إيجابية أخرى إلى الأمام.
    Comunicado del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana UN البيان الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    Además, se garantiza el derecho de la persona y la dignidad del ser humano en relación con los usos médicos y biológicos, así como la dignidad y Seguridad de la persona. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكفل الدستور حق الفرد وكرامته الإنسانية فيما يتصل بالاستخدامات البيولوجية والطبية، فضلاً عن كرامة الفرد وأمنه.
    18. La detención secreta vulnera el derecho a la libertad y Seguridad de la persona y la prohibición de detención o aprehensión arbitraria. UN 18- يشكل الاحتجاز السري انتهاكاً لحق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه ويتعارض مع حظر الاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين.
    Los miembros del Consejo reiteraron su pleno apoyo a la fuerza internacional de la CEMAC e hicieron un llamamiento para que continuara el proceso de reestructuración de las fuerzas de defensa y Seguridad de la República Centroafricana. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا دعمهم الكامل للقوة الدولية التابعة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا، ودعوا إلى مواصلة عملية إعادة تشكيل قوتي الدفاع والأمن التابعتين لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    :: La Comisión de Defensa y Seguridad de la CEDEAO, integrada por personal de las jefaturas de defensa. UN :: لجنة الدفاع والأمن التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والتي تضم رؤساء هيئات الدفاع.
    2. Derecho a la vida y a la libertad y Seguridad de la persona UN 2- حق الفرد في الحياة والحرية والأمان على شخصه
    c) Libertad y Seguridad de la persona (artículo 9 del Pacto) UN )ج( الحرية واﻷمان الشخصي )المادة ٩ من العهد(
    d) Libertad y Seguridad de la persona (párrafo 1 del artículo 9 del Pacto) UN (د) حرية الفرد وأمانه على شخصه (الفقرة 1 من المادة 9 من العهد)
    Se han creado y aplicado programas y se han llevado a cabo actividades en materia de orientación sicológica voluntaria, análisis clínicos y Seguridad de la sangre. UN وقد وضعت ونفذت برامج وأنشطة في مجالات الاستشارة الطوعية والفحص المخبري والسلامة في عمليات نقل الدم.
    Los planes actuales para crear un Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, tomando como modelo el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, dan fe de la determinación de los países africanos de buscar soluciones duraderas a los diversos conflictos que hay en el continente. UN كما أن الخطط الحالية لإنشاء مجلس للسلام والأمن داخل الاتحاد الأفريقي، على غرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، تؤكد من جديد تصميم البلدان الأفريقية على التماس حلول دائمة لمختلف المنازعات في القارة.
    a) Disfruten del derecho a la libertad y Seguridad de la persona; UN (أ) التمتع بالحق في الحرية الشخصية والأمن الشخصي؛
    El Consejo mantuvo un diálogo exhaustivo y constructivo con la delegación del Consejo de Mediación y Seguridad de la CEDEAO, con un talante de verdadera cooperación entre el Consejo de Seguridad y la CEDEAO. UN وأجرى أعضاء المجلس مناقشة وافية وبناءة مع وفد مجلس الوساطة والأمن للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في روح من الشراكة الصادقة بين مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Con respecto a Angola, la cumbre celebrada recientemente del órgano encargado de los asuntos de política, defensa y Seguridad de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), ha expresado preocupación por el lento progreso y aparente estancamiento de la aplicación del Protocolo de Lusaka. UN وبالنسبة ﻷنغولا فإن المؤتمر الذي عقده مؤخرا الجهاز المعني بالسياسة والدفاع واﻷمن التابع للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي أعرب عن قلقه إزاء التقدم البطيء والجمود الواضح في تنفيذ بروتوكول لوساكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus