"y su protocolo facultativo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبروتوكولها الاختياري
        
    • والبروتوكول الاختياري الملحق
        
    • وعلى بروتوكولها الاختياري
        
    • وبروتوكوله الاختياري
        
    • والبروتوكول الملحق بها
        
    • وبرتوكولها الاختياري
        
    • وبروتوكولها الإضافي
        
    • والبروتوكول الاختياري للاتفاقية
        
    • والبرتوكول الاختياري الملحق
        
    • وعلى البروتوكول الملحق بها
        
    • وعلى البروتوكول الاختياري
        
    • وفي بروتوكولها الاختياري
        
    • وبروتوكوليها الاختياريين
        
    • والبروتوكول الاختياري المتعلق
        
    • والبروتوكول الاختياري لاتفاقية
        
    :: La Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y su Protocolo Facultativo UN اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينـة وبروتوكولها الاختياري.
    El UNICEF seguirá promoviendo la ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. UN وستواصل اليونيسيف جهودها الترويجية للتصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    La Asesora Especial declaró que se habían seguido recibiendo ratificaciones y adhesiones a la Convención y su Protocolo Facultativo. UN 7 - وذكرت المستشارة الخاصة أن التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والانضمام إليهما استمرا بخطى مطردة.
    El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Protocolo Facultativo; UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الملحق به
    :: Capacitación de juristas sobre la Convención y su Protocolo Facultativo. UN :: تدريب المحامين على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    La Asesora Especial declaró que se habían seguido recibiendo ratificaciones y adhesiones a la Convención y su Protocolo Facultativo. UN 7 - وذكرت المستشارة الخاصة أن التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والانضمام إليهما استمرا بخطى مطردة.
    Otras obligaciones derivan de instrumentos jurídicos tales como la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en conflictos armados. UN وهناك التزامات أخرى ترد في صكوك قانونية، مثل اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري بشأن إشراك الأطفال في نزاع مسلح.
    Se han publicado cuadernillos sobre la Convención y su Protocolo Facultativo en maorí y en inglés, que han sido distribuidos ampliamente. UN كما أُعدت كتيبات من الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري باللغتين الماوورية والإنكليزية ووزعت على نطاق واسع.
    Su país está orgulloso de haber sido el primero en firmar y el segundo en ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. UN وبلده يفخر بأنه كان أول من وقع وثاني من صدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.
    Subrayamos que nunca se insistirá demasiado en la importancia de la prevención de la tortura y hacemos un llamamiento a la ratificación universal de la Convención contra la Tortura y su Protocolo Facultativo. UN ونشدد على أن أهمية المنع لا حدود لها ونطالب بالتصديق العالمي على اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري.
    Reafirmando, en el contexto de la Convención y su Protocolo Facultativo, la importancia de mantener la integridad del derecho internacional humanitario, UN وإذ تؤكد من جديد في سياق الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أهمية الحفاظ على سلامة القانون الإنساني الدولي،
    :: La Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري المتعلق بـبـيـع الأطفال وبغـاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحيــة.
    :: La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo UN اتفاقية القضاء على جميع أشكال التميـيز ضد المـرأة وبروتوكولها الاختياري.
    La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo UN اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري
    Ratifiquen sin reservas todos los tratados sobre derechos humanos, en particular la Convención para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y su Protocolo Facultativo UN :: التصديق بدون تحفظ على جميع معاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك على وجه الخصوص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري
    :: Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y su Protocolo Facultativo. UN :: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.
    16. Filipinas ha hecho progresos considerables en la divulgación de información sobre la Convención y su Protocolo Facultativo. UN 16 - وقالت إن الفلبين أحرزت تقدما كبيرا في نشر المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    La ratificación sin reservas de todos los instrumentos pertinentes de derechos humanos, en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo, es un primer paso fundamental. UN ويعد التصديق، دون تحفظ، على جميع صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها، أول خطوة أساسية في هذا الاتجاه.
    Situación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo UN حالة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها
    El Pacto y su Protocolo Facultativo entraron en vigor para el Estado Parte el 12 de diciembre de 1989. 2.1. UN وقد دخل العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف في 12 كانون الأول/ديسمبر 1989.
    La Jamahiriya ha ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. UN وأضافت أنها صدَّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى بروتوكولها الاختياري.
    B. Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y su Protocolo Facultativo 7 2 UN باء - الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبروتوكوله الاختياري 7 3
    Nepal pasó a ser parte en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo en 2010. UN أصبحت نيبال طرفا في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الملحق بها في عام 2010.
    La Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y su Protocolo Facultativo han sido firmados o ratificados por 12 de los 14 Estados miembros de la CARICOM. UN وأوضح أن 12 دولة من الدول الـ 14 الأعضاء في الجماعة الكاريبية قد وقعت أو صدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبرتوكولها الاختياري.
    Conferenciante (tema: La Convención y su Protocolo Facultativo) en los talleres y seminarios que tuvieron lugar en Guizhou, Qinghai y Beijing, China. UN حاضرت عن الاتفاقية وبروتوكولها الإضافي في حلقات عمل/ندوات عقدت في جيزو وشنغهاي وبيجين، الصين
    Miembro del Grupo de trabajo interministerial de Indonesia para la CEDAW y su Protocolo Facultativo desde 1997. UN عضو الفريق العامل الوطني المشترك بين الوزارات بشأن اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري للاتفاقية منذ 1997
    Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo UN باء - اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبرتوكول الاختياري الملحق بها
    Bosnia y Herzegovina firmó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo el 29 de julio de 2009. UN وقّعت البوسنة والهرسك في 29 تموز/يوليه 2009 على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكول الملحق بها.
    Hemos ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN وقد صدّقنا على اتفاقية حقوق الطفل وعلى البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    :: Adoptar las normas de protección de la infancia incluidas en la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo Facultativo y las descritas en la legislación humanitaria internacional en relación con los derechos y la protección de los niños en los conflictos armados. UN :: اعتماد معايير حماية الطفل المكرسة في اتفاقية حقوق الطفل وفي بروتوكولها الاختياري وكذلك المعايير المبينة في القوانين الإنسانية الدولية فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في الصراعات المسلحة.
    221. El Comité alienta al Estado parte a que estudie la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo, ambos firmados ya por el Estado parte. UN 221- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكوليها الاختياريين اللذين وقعتهما الدولة الطرف.
    El Pacto y su Protocolo Facultativo entraron en vigor el 23 de marzo de 1976. UN وبدأ سريان العهد والبروتوكول الاختياري المتعلق به في 23 آذار/مارس 1976.
    Aplaudió la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo y del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, así como la legalización del divorcio. UN وأشادت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وبتقنين الطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus