"y transparencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والشفافية
        
    • وشفافية
        
    • وشفافيتها
        
    • وشفافيته
        
    • وشفافة
        
    • والوضوح
        
    • وشفاف
        
    • وبشفافية
        
    • والشفافة
        
    • وتحقيق الشفافية
        
    • وضمان الشفافية
        
    • والانفتاح
        
    • وبالشفافية
        
    • وزيادة الشفافية
        
    • ومؤسسة الشفافية
        
    Tailandia desea recalcar que, en la esfera del desarme en materia de armas convencionales, se requieren apertura y transparencia en la transferencia de esas armas. UN وفي ميدان نزع السلاح التقليدي تود تايلند أن تؤكد من جديد أن الانفتاح والشفافية في نقل هذه اﻷسلحة تمس إليهما الحاجة.
    Como consecuencia, se ha reconocido que el Consejo Electoral Provisional aumentó la apertura y transparencia del proceso electoral. UN ونتيجة لذلك، ينسب فضل كبير الى المجلس الانتخابي المؤقت في زيادة الصراحة والشفافية للعملية الانتخابية.
    A mi juicio, son una contribución positiva a los principios de apertura y transparencia. UN وهذه التقييمات الشهرية، في رأينا، مساهمة إيجابية في تطبيق مبدأي العلنية والشفافية.
    Este Tratado contribuirá también a aumentar el nivel de apertura y transparencia respecto de las cuestiones militares en Europa. UN ان تلك المعاهدة سوف تساهم أيضا في إيجاد وضوح وشفافية أكبر في المسائل العسكرية في أوروبا.
    B. Cooperación y transparencia regionales e internacionales UN التعاون والشفافية على الصعيدين اﻹقليمي والدولي
    Si no se hace esa distinción, se menoscabarán la viabilidad del Registro y las posibilidades de lograr una mayor participación y transparencia. UN وإذا لم يتم وضع هذا التمييز، فإن قدرة السجل على البقاء سوف تتأثر، كما ستتعرض زيادة المشاركة والشفافية للخطر.
    Fondo Fiduciario de Alemania para el Programa de Responsabilidad y transparencia del PNUD UN الصندوق الاستئماني لألمانيا من أجل برنامج المساعدة والشفافية التابع للبرنامج الإنمائي
    Ese rol no puede ser soslayado y exige la máxima eficiencia, rigor científico y transparencia en sus decisiones y deliberaciones. UN ولهذا الدور أهمية رئيسية، وهو يتطلب أقصى قدر من الكفاءة والنشاط العلمي والشفافية في قرارات اللجنة ومناقشاتها.
    A este respecto, Bélgica también promueve la adopción de medidas de verificación y transparencia adecuadas. UN وفي هذا السياق، تشجع بلجيكا أيضاً اعتماد تدابير ملائمة فيما يتعلق بالتحقق والشفافية.
    En un caso, el informe identificó una falta de confidencialidad y transparencia en el proceso de adquisiciones del aeropuerto. UN وفي إحدى الحالات حدد التقرير افتقار عملية الشراء التي نفذت من أجل المطار إلى السرية والشفافية.
    Fondo Fiduciario de Alemania para el Programa de Responsabilidad y transparencia del PNUD UN الصندوق الاستئماني لألمانيا من أجل برنامج المساءلة والشفافية التابع للبرنامج الإنمائي
    Los Estados Miembros deben negociar un presupuesto práctico, y al mismo tiempo asegurar que los gastos se realicen con mayor eficacia y transparencia. UN ولا بد للدول الأعضاء من أن تتفاوض بشأن وضع ميزانية عملية، مع ضمان أن تتسم النفقات بمزيد من الكفاءة والشفافية.
    Se hizo hincapié en que todas las medidas de desarme nuclear debían regirse por los principios de irreversibilidad, verificabilidad y transparencia. UN وجرى التشديد على ضرورة الاسترشاد بمبادئ اللارجعية وإمكانية التحقق والشفافية في كل تدبير من تدابير نزع السلاح النووي.
    Fondo Fiduciario de Alemania para el Programa de Responsabilidad y transparencia del PNUD UN صندوق ألمانيا الاستئماني من أجل برنامج المساءلة والشفافية التابع للبرنامج الإنمائي
    A ese respecto, el pueblo iraquí exigirá a sus autoridades elegidas mayor eficacia, rendición de cuentas y transparencia. UN وفي هذا الصدد، سيتوقع الشعب العراقي رؤية مزيد من الكفاءة والمساءلة والشفافية من مسؤوليهم المنتخبين.
    Por tanto, la creación de capacidad antiterrorista en los Estados debe, al mismo tiempo, fijar unos niveles generales de gobernanza y transparencia. UN ولا بد لبناء قدرة الدول على مكافحة الإرهاب أن يواكبها في الوقت نفسه وضع معايير لكل مستويات الحكومة والشفافية.
    También es importante garantizar que exista más información y transparencia sobre la forma en la que se gestionará la inversión extranjera directa. UN ومن المهم أيضا ضمان قدر أكبر من المعلومات والشفافية في ما يخص كيفية إدارة الاستثمار المباشر الأجنبي في المستقبل.
    Señaló además que esas políticas debían poder gestionarse con equidad y transparencia. UN ولاحظ أيضا أن سياسة التنقل ينبغي أن تُدار بعدالة وشفافية.
    El espíritu de cooperación ha dado lugar a una apertura y transparencia sin precedentes. UN ولقد أدت روح التعاون هذه الى وجود صراحة وشفافية لم يسبق لهما مثيل.
    Las comprobaciones iniciales constituirían una primera verificación de la exhaustividad, coherencia y transparencia de los inventarios de GEI. UN ويمكن أن تشكل التحققات الأولية مراجعة أولية لحالة كمال قوائم جرد غازات الدفيئة واتساقها وشفافيتها.
    Al respecto, la delegación del Brasil ha propugnado algunas medidas prácticas para mejorar la responsabilidad y transparencia del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا المضمار، نادى وفد البرازيل باتخــــاذ بعــض التدابير العملية لتحسين مساءلة مجلس اﻷمن وشفافيته.
    En caso de ponerse en práctica esta idea, deberían celebrarse previamente con las autoridades locales las consultas pertinentes, con imparcialidad y transparencia. UN وفي حالة تنفيذ هذه الفكرة، ينبغي أن يتم ذلك بعد التشاور على النحو الواجب مع السلطات المحلية وبصورة محايدة وشفافة.
    El nuevo orden militar se basa en cuatro principios: apertura y transparencia de los esfuerzos militares, abstención de actividades amenazadoras, limitación de las fuerzas armadas y diálogo constante de seguridad. UN ويقوم هذا النظام العسكري الجديد على أربعة مبادئ هي الانفتاح والوضوح في الجهود العسكرية والامتناع عن اﻷنشطة المهددة والحد من القوات المسلحة واستمرار الحوار اﻷمني.
    Francia ha demostrado en esta cuestión una actitud de apertura y transparencia sin precedentes. UN إن فرنسا تبرهن في هذا المجال على موقف انفتاحي وشفاف لا مثيل له.
    No obstante, éste no podrá concretarse sin la cooperación de todos los Estados Miembros en un espíritu de buena voluntad y transparencia total. UN ولن يتم ذلك إلا بتعاون جميع الدول الأعضاء بحسن نية وبشفافية تامة.
    Quizá la delegación del Pakistán no esté familiarizada con semejante proceso de apertura y transparencia. UN وقد لا تكون مثل هذه العملية المنفتحة والشفافة مألوفة لوفد باكستان.
    También se hizo hincapié en la necesidad de cooperación y transparencia plena. UN كما أكدوا الحاجة إلى التعاون وتحقيق الشفافية الكاملة.
    :: La adopción por las potencias nucleares de medidas de confianza y transparencia; UN :: اتخاذ القوى النووية تدابير لبناء الثقة وضمان الشفافية
    El aumento del comercio electrónico había propiciado una mayor accesibilidad, apertura y transparencia. UN وشجع التوسع في التجارة الإلكترونية على توفير المزيد من الفرص والانفتاح والشفافية.
    El Parlamento está representado por el Presidente del Comité Permanente sobre Instituciones y transparencia. UN ويمثِّل البرلمان رئيس اللجنة الدائمة المعنية بالمؤسسات وبالشفافية.
    También se ha esforzado por introducir mayor disciplina y transparencia en la administración de los recursos del Estado, así como nuevos métodos de gestión. UN وحرصت الحكومة أيضا على إنفاذ الانضباط وزيادة الشفافية في إدارة موارد الدولة وتطبيق أساليب جديدة لﻹدارة.
    Suprímase Además, como resultado inmediato, la ZACC y transparencia Internacional firmaron un memorando de entendimiento para colaborar en materia de protección de testigos y encuestas sobre corrupción. UN يُحذف النص التالي: وزيادةً على ذلك، وكنتيجة فورية، وقَّعت مفوضية زمبابوي لمكافحة الفساد ومؤسسة الشفافية الدولية مذكرة تفاهم من أجل التعاون على حماية الشهود وإعداد دراسات استقصائية للفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus