Si entonces determinara que hay suficientes posibilidades de lograr progresos, la secretaría podría elaborar un estudio y un proyecto de instrumento. | UN | فإذا ما قررت بعد ذلك أن هناك إمكانيات كافية للتقدم، أمكن أن تقوم اﻷمانة بإعداد دراسة ومشروع صك. |
Las actividades abarcadas por estos programas en los últimos 15 años incluyen seminarios y un proyecto de capacitación. | UN | وتتضمن الأنشطة التي شملتها هذه البرامج خلال خمسة عشر عاما مضت الحلقات الدراسية ومشروع تدريب. |
El año pasado, se presentaron un amplio mandato de negociación y un proyecto de tratado. | UN | وقد طُرحت على الطاولة في العام الماضي ولاية تفاوضية واسعة النطاق ومشروع معاهدة. |
El programa de mantenimiento y consolidación incluye dos proyectos de rehabilitación y un proyecto de producción de herramientas y repuestos. | UN | ويضم برنامج التوحيد والصيانة مشروعين للاصلاح ومشروعا يتعلق بإنتاج اﻷدوات وقطع الغيار. |
14. En la 1434ª sesión, celebrada el 12 de julio, el Presidente interino señaló a la atención del Comité un informe (A/AC.109/L.1812) y un proyecto de resolución (A/AC.109/L.1817) sobre la cuestión. | UN | ١٤ - وفي الجلسة ٣٤٤١ المعقودة في ١٢ تموز/يوليه لفت الرئيس بالنيابة الانتباه إلى تقرير )A/AC.109/L.1812( وإلى مشروع قرار )A/AC.109/L.1817( عن المسألة. |
Entre los proyectos de cooperación funcional que afectan más directamente al desarrollo sectorial cabe citar el de los productores de banano de las islas Windward (WINBAN) y un proyecto de la Asociación de Turismo del Caribe (CTO) destinado a comercializar el Caribe como un destino turístico único. | UN | ويشمل التعاون العضوي الذي له تأثير مباشر بدرجة أكبر في التنمية القطاعية منتجي الموز لجزر وندوارد ومشروعاً تابعاً لرابطة السياحة الكاريبية لتسويق منطقة البحر الكاريبي كوجهة سياحية وحيدة. |
De los 58 proyectos de texto aprobados, 21 proyectos de resolución y un proyecto de decisión se dedicaron a estos temas. | UN | ومن إجمالي 58 مشروع نص اعتمد هذا العام، كان 21 مشروع قرار ومشروع مقرر واحد مكرسا لهذه المواضيع. |
Además, se estaban examinando el proyecto de política nacional sobre las personas con discapacidad y un proyecto de ley sobre la discapacidad. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد مشروع قيد النظر بشأن وضع سياسة وطنية تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة ومشروع شرعة لحقوق المعوقين. |
De conformidad con el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, tengo el honor de adjuntar en el anexo a la presente carta un memorando explicativo y un proyecto de resolución. | UN | وثمة مذكرة تفسيرية ومشروع قرار مرفقان بهذه الرسالة، في إطار المادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
También hay dos proyectos de consenso, relativos a Gibraltar y Pitcairn, y un proyecto de decisión sobre Santa Elena. | UN | وهناك أيضا مشروعا توافق آراء يتعلقان بجبل طارق وبيتكيرن ومشروع مقـــرر يتعلق بسانت هيلانة. |
La Asamblea tiene ante sí siete proyectos de resolución recomendados por la Comisión en el párrafo 36 de su informe y un proyecto de decisión recomendado por la Comisión en el párrafo 37. | UN | معروض على الجمعية سبعة مشاريع قرارات أوصت بها اللجنة في الفقرة ٣٦ من تقريرها ومشروع مقرر أوصت به اللجنة في الفقرة ٣٧. |
Nota del Secretario General sobre opiniones de los gobiernos sobre un proyecto de declaración y un proyecto de programa de acción | UN | مذكرة من اﻷمين العام بشـأن آراء الحكومات بشأن مشروع اﻹعلان ومشروع برنامج العمل |
La Comisión examinó en total 46 proyectos de resolución y dos proyectos de decisión, en tanto que los patrocinadores respectivos retiraron un proyecto de resolución y un proyecto de decisión. | UN | ونظرت اللجنة في ٤٦ مشروع قرار وفي مشروعي مقررين معا، بينما سحب مشروع قرار واحد ومشروع مقرر واحد من جانب المقدمين. |
Los párrafos 16 y 17 de ese informe incluyen dos proyectos de resolución y un proyecto de decisión cuya aprobación recomienda la Segunda Comisión. | UN | وتتضمن الفقرتان ١٦ و ١٧ من ذلك التقرير مشروعي قرارين ومشروع مقرر واحد توصي بها اللجنة الثانية لاعتمادها. |
El Secretario General ha preparado un proyecto de declaración y un proyecto de programa de acción para que los examine el Comité Preparatorio en su segundo período de sesiones. | UN | وقد أعد اﻷمين العام مشروع إعلان ومشروع برنامج عمل لكي تنظر فيهما اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية. |
Francia financió la instalación de estaciones terrestres de telecomunicaciones en Cabo Verde y un proyecto de transporte en Jamaica. | UN | ومولت فرنسا تركيب محطات أرضية للاتصالات السلكية واللاسلكية في الرأس اﻷخضر ومشروعا للنقل في جامايكا. |
Francia financió la instalación de estaciones terrestres de telecomunicaciones en Cabo Verde y un proyecto de transporte en Jamaica. | UN | ومولت فرنسا تركيب محطات أرضية للاتصالات السلكية واللاسلكية في الرأس اﻷخضر ومشروعا للنقل في جامايكا. |
El PRESIDENTE señala a la atención el informe del Presidente sobre la cuestión del envío de misiones visitadoras a los Territorios (A/AC.109/L.1859) y un proyecto de resolución sobre la cuestión (A/AC.109/L.1860). | UN | ٩ - الرئيس: وجﱠه الانتبـاه إلـى تقريـر الرئيس بشأن مسألـة إيفـاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم )9581.L/901.CA/A( وإلى مشروع قرار بشأن تلك المسألة )0681.L/901.CA/A(. |
En la misma sesión, el Presidente del Comité Especial señaló a la atención de los miembros del Comité el informe del Secretario General relativo a la difusión de información sobre la descolonización (A/AC.109/ 2002/18) y un proyecto de resolución sobre el tema que había preparado él mismo (A/AC.109/2002/L.5). | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، وجه رئيس اللجنة الخاصة الانتباه إلى تقرير الأمين العام عن نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار (A/AC.109/2002/18) وإلى مشروع قرار قدم إليه عن هذا البند (A/AC.109/2002/L.5). |
Cualquiera que sea el foro en el que se celebren las negociaciones efectivas, serán de utilidad cualesquiera discusiones oficiosas previas sobre el texto de una convención y un proyecto que, aunque presentado como documento nacional, tiene en cuenta muchas observaciones formuladas al respecto. | UN | وبصرف النظر عن المحفل الذي ستجري فيه المفاوضات بالفعل، سيكون من المفيد قبل ذلك إجراء مناقشات غير رسمية تتناول نص الاتفاقية ومشروعاً قدم كورقة وطنية يراعي مع ذلك الكثير من التعليقات التي وردت. |
Además, el UNICEF prestó apoyo al Ministerio de Salud para llevar a cabo una campaña de vacunación contra el sarampión y un proyecto de tratamiento integrado para combatir las enfermedades infantiles. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم لوزارة الصحة في حملة تحصين ضد الحصبة وفي مشروع بشأن الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
Recientemente, el Parlamento sueco aprobó el Convenio y un proyecto de ley en que se incluyen las enmiendas legislativas necesarias. | UN | وقد وافق البرلمان الأوروبي مؤخرا على الاتفاقية وعلى مشروع قانون يتضمن التعديلات التشريعية اللازمة. |
Normalmente la revisión inicial del presupuesto y los documentos conexos corre a cargo de un grupo de contacto sobre el presupuesto, el cual posteriormente recomienda a la Reunión de las Partes un presupuesto y un proyecto de decisión conexo. | UN | وعادة يقوم فريق اتصال معني بالميزانية بإجراء الاستعراض الأول للميزانية وللوثائق ذات الصلة. بعد ذلك يوصي اجتماع الأطراف بميزانية وبمشروع مقرر يتعلّق بها. |
Las actividades de construcción y un proyecto urgente de reparación de las placas del garaje también reducirán la capacidad. | UN | وستؤدي أعمال الإنشاء وتنفيذ مشروع عاجل لإصلاح أرضية المرآب أيضاً إلى خفض سعة المرآب. |
- que, cuando no se haya realizado la labor de preparación correspondiente, la Subcomisión prepare un estudio y un proyecto de texto del instrumento previsto antes del comienzo del proceso normativo; | UN | - عندما لا تكون اﻷعمال التحضيرية المطلوبة قد أنجزت، أن يسبق ممارسات وضع المعايير قيام اللجنة الفرعية بدراسة الصك المعني ووضع مشروع نص بشأنه. |
De conformidad con el artículo 20 del reglamento, toda solicitud de inclusión de un tema en el programa debe ir acompañada de un memorando explicativo y, de ser posible, de documentos de base y un proyecto de resolución. | UN | ووفقا للمادة 20 من النظام الداخلي، يُشفَع كل بند يُقترح إدراجه في جدول الأعمال بمذكرة إيضاحية، كما يُشفَع، إن أمكن، بوثائق أساسية أو بمشروع قرار. |
También se ha seleccionado a ACH para ejecutar un proyecto de alimentos por trabajo del Programa Mundial de Alimentos, cuyo objetivo es movilizar a la comunidad y mejorar la seguridad alimentaria de 13.550 familias vulnerables mediante la rehabilitación de su potencial agrícola, y un proyecto de desarrollo comunitario financiado por la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación. | UN | كما تم اختيار منظمة ACH الاسبانية لتنفيذ مشروع ``الغذاء مقابل العمل ' ' ، الذي يهدف إلى تعبئـــة موارد المجتمع المحلي وتحسين الأمن الغذائي لـ 550 13 من الأسر الضعيفة من خلال إحياء القدرات الزراعية، بالإضافة إلى مشروع تموله الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون للتنمية المحلية. |
Aunque observa que ha habido un cierto aumento del número de defensores públicos y un proyecto de ley para aumentar su independencia, el Comité considera preocupante que, habida cuenta del alto porcentaje de casos en que se recurre a defensores públicos, el número de defensores pueda resultar insuficiente. | UN | وفي حين أن اللجنة تلاحظ زيادة طفيفة في عدد محاميي المساعدة القضائية وطرح مشروع قانون لتعزيز استقلالهم، فإنها تشعر بالقلق لعدم كفاية عددهم في ضوء ارتفاع الطلب على خدماتهم. |
El Banco acordó asimismo iniciar la preparación de un proyecto de rehabilitación de suministro de gas y un proyecto de rehabilitación del riego en el ejercicio fiscal 1996. | UN | ووافق البنك أيضا على بدء التحضير لمشروع ﻹصلاح حقول الغاز ولمشروع ﻹصلاح الري ينفذان في السنة المالية ١٩٩٦. |
Se está completando la labor sobre un proyecto de Código Penal y un proyecto de Código de Procedimientos Penales, así como enmiendas a la ley sobre los sindicatos. | UN | ويجري العمل حاليا في إنجاز مسودة لقانون العقوبات ومسودة لقانون اﻹجراءات الجنائية، فضلا عن تعديلات على قانون النقابات العمالية. |
Estas consultas tuvieron por resultado un proyecto de ley para el establecimiento del centro nacional y un proyecto de ley para la protección de las fosas comunes. | UN | وأثمرت تلك المشاورات عن مشروع قانون لإنشاء المركز الوطني إلى جانب مشروع قانون لحماية المقابر الجماعية. |