"y valores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقيم
        
    • وقيمها
        
    • وقيمه
        
    • والأوراق المالية
        
    • وقيمهم
        
    • وقيمنا
        
    • وقيما
        
    • والسندات
        
    • وأوراق مالية
        
    • المالية والبورصة
        
    • والقيم التي
        
    • والأسهم
        
    • وقِيَم
        
    • ومنظومات القِيَم
        
    • والأشياء الثمينة
        
    Adicionalmente, se enseñan conceptos fundamentales y valores de derechos humanos en el programa oficial y en diversas actividades para los estudiantes. UN وفضلاً عن ذلك، يتم تدريس المفاهيم الأساسية وقيم حقوق الإنسان من خلال المناهج الدراسية الرسمية ومختلف الأنشطة الطلابية.
    Para poder responder a estos desafíos, necesitamos un sistema multilateral eficaz basado en reglas y valores universales y en una legitimidad mundial. UN ويتطلب التصدي لمثل تلك التحديات وجود نظام متعدد الأطراف يتسم بالفعالية ويقوم على قواعد وقيم كونية وعلى شرعية عالمية.
    Este derecho debe ejercerse en armonía con su identidad y valores específicos. UN ويجب إعمال هذا الحق في تناغم مع هويتها وقيمها المحددة.
    Cualquier nación, dada la riqueza que todas atesoran en tradiciones y valores, tiene mucho que aportar y mucho que ganar con la promoción de una cultura de paz; UN وكل أمة ثرية بتقاليدها وقيمها ولديها الكثير مما تقدمه والكثير مما تكسبه من تعزيز ثقافة السلام.
    A pesar de que sus creencias, sus culturas y sus idiomas son diferentes, los habitantes han conseguido vivir en armonía sin abandonar sus creencias y valores culturales. UN وقد أمكن لهذا الشعب، رغم تباين عقائده وثقافاته ولغاته، أن يعيش في وئام مع احتفاظه بعقائده وقيمه الحضارية.
    Por consiguiente, el Grupo estima que el reclamante negociaba activamente con terrenos y valores antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتبعاً لذلك يرى الفريق أن المطالب كان يتاجر على نحو نشط في الأراضي والأوراق المالية قبل غزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    Fundamentalmente, las Bahamas siguen moralmente persuadidas de los objetivos y valores de las Naciones Unidas, y siguen comprometidas con ellos desde el punto de vista financiero. UN ولا تزال جزر البهاما، أساسا، مقتنعة معنويا بأهداف وقيم اﻷمم المتحدة، وملتزمة بها ماليا.
    El empresario puede adoptar decisiones moralmente buenas por respeto a los principios y valores que considera como propios y que inspiran su comportamiento. UN ومنظم المشروع الذي يتخذ قرارات سليمة أخلاقيا قد يفعل ذلك احتراما لمبادئ وقيم استوعبها وتوجه سلوكه.
    Reafirmamos nuestro compromiso con los principios y valores de la Carta de las Naciones Unidas. UN إننا نجدد التزامنا بمبادئ وقيم ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Tanto las refugiadas de zonas rurales como las de zonas urbanas tuvieron que adaptarse a ocupaciones, estilos de vida y valores completamente nuevos. UN واضطرت النساء اللاجئات، في كل من المناطق الريفية والحضرية، الى التكيف مع مهن وأساليب حياة وقيم جديدة.
    Hay muchos productos, incluidos servicios ecosistemáticos complejos y valores éticos y recreativos UN النواتج كثيـرة وتشمـل خدمـات ايكولوجية معقدة وقيم أخلاقية وترويحية
    Por ello, Tokelau ha podido mantener fielmente sus tradiciones y valores culturales. UN وقد مكن ذلك توكيلاو من الاستمرار في التمسك الشديد بتقاليدها وقيمها الثقافية.
    Los Estados han actuado siguiendo principios acordados internacionalmente y basándose en sus prioridades y valores nacionales. UN ولا تزال الدول تعمل وفق مبادئ متفق عليها دوليا وعلى أساس أولوياتها وقيمها الوطنية.
    Sus perspectivas y valores comenzaron a aplicarse a las naciones y los pueblos indígenas. UN وبدأت رؤيتها وقيمها في تصنيف الأمم والشعوب الأصلية.
    El entorno natural en que habitan los pueblos indígena, poblados por una diversidad de especies está íntimamente incorporado en sus actividades productivas y valores espirituales. UN والبيئات الكثيرة التنوع التي تقطن فيها الشعوب الأصلية مرتبطة ارتباطاً عميقاً بأنشطتها الإنتاجية وقيمها الروحية.
    El Sudán se enorgullece de estar a la vanguardia de los derechos humanos, guiado por sus tradiciones y valores. UN وإن السودان ليعتز بكونه في طليعة ركب حقوق اﻹنسان، مسترشدا في ذلك بتقاليده وقيمه.
    Aeronaves, material rodante ferroviario, objetos espaciales, buques, derechos de propiedad intelectual y valores bursátiles UN الطائرات، والمعدات الدارجة للسكك الحديدية، والأجسام الفضائية، والسفن، والملكية الفكرية والأوراق المالية
    Su experiencia y sus conocimientos no son sólo pertinentes sino que pueden ayudar a hacer avanzar el desarrollo en el Sur a un ritmo que se adapte a sus tradiciones y valores. UN وخبراتها وتجاربها ليست مهمة هنا فحسب بل يمكن أن تساعد في انطلاق التنمية في الجنوب بسرعة تتناسب وتقاليد أبنائه وقيمهم.
    Un foro como éste, modelado por nuestros instintos positivos y valores más humanos, puede y debe ayudarnos en ello. UN ويمكن لمحفل مثل محفلنا هذا، بفعل قدراتنا الإيجابية وقيمنا الأكثر إنسانية أن يساعد على ذلك، ويجب عليه أن يساعد على ذلك.
    La dinámica de la evolución internacional da origen a ideas, realidades y valores nuevos. UN إن دينامية التطور الدولي تولد أفكارا وحقائق وقيما جديدة.
    Participantes en la bolsa, así como en el mercado de bonos del tesoro y valores públicos UN المشاركون في البورصة وفي سوق سندات الخزانة والسندات الحكومية
    A la salida del país, los visitantes podrán llevarse las divisas y valores extranjeros y locales que hayan traído a Austria. UN ويمكن للزوار المغادرين أن يأخذوا معهم كل ما أدخلوه الى البلـد من عملات أجنبية ومحلية وأوراق مالية .
    Sr. Perfecto Yasay Jr., Presidente, Comisión de Bolsa y valores de Filipinas. UN السيد بيرفكتو ياساي الابن، رئيس لجنة اﻷوراق المالية والبورصة في الفلبين.
    Esta diversidad reflejaba culturas y valores diferentes que las Naciones Unidas debían respetar. UN وهذا التنوع يعكس اختلاف الثقافات والقيم التي ينبغي لﻷمم المتحدة احترامها.
    El ejercicio consistió en la reasignación de fondos de las carteras de Baring y Fiduciary a todas las demás carteras de bonos y valores. UN وتم هذا من خلال تحويل أموال من حافظتي بارينغ وفيدوشياري إلى جميع حوافظ السندات والأسهم الأخرى.
    En general, la población de Singapur conserva actitudes y valores favorables a la familia. UN وبشكل عام، ما زال السنغافوريون لديهم مواقف وقِيَم مناصرة للأسرة.
    Capítulo 2: Sinopsis y evaluación de metodologías para la vigilancia de la degradación de la tierra y sus consecuencias en diversas regiones, biomas y escalas en el contexto de distintos sistemas de conocimientos y valores: UN 11 - الفصل 2- لمحة عامة وتقييم منهجيات رصد تدهور الأراضي وآثاره في مختلف الأقاليم والمناطق الأحيائية والمقاييس الزمنية والمكانية وفي سياق مُختَلَف نُظم المعرفة ومنظومات القِيَم:
    El Encargado de Negocios interino fue amenazado y debió entregar dinero en efectivo y valores que se encontraban dentro de la casa. UN وجرى تهديد القائم بالأعمال بالنيابة مع الإيعاز له بأن يستسلم ويقدّم المبالغ النقدية والأشياء الثمينة الموجودة داخل الدار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus