Délégué observateur de l'URSS aux sessions du Comité des droits de l'homme | UN | مندوب مراقب عن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية في دورات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان |
Délégué observateur de l'URSS à la session de la Commission du droit international | UN | مندوب مراقب عن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية في دورة لجنة القانون الدولي |
L'observateur de l'État de Palestine exerce également le droit de réponse. | UN | وأدلى أيضا ببيان في إطار ممارسة حق الرد المراقب عن دولة فلسطين. |
L'observateur de l'État observateur de Palestine exerce le droit de réponse. | UN | وأدلى المراقب عن دولة فلسطين المراقبة ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Il invite le observateur de la Palestine à faire le bilan de la situation et à expliquer la position palestinienne. | UN | ودعا المراقبة عن فلسطين إلى تقييم الحالة وشرح موقف فلسطين. |
Conformément à la résolution 1991/39 du Conseil économique et social et à la pratique établie, un groupe composé des présidents des cinq groupes régionaux, du Président du Groupe des 77 et de la Chine, et du représentant ou de l'observateur de l'État assurant la présidence de l'Union européenne aide le Président de la Commission à régler les questions d'organisation. | UN | وعملاً بالممارسة المتّبعة وبقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1991/39، سيقوم فريق مؤلَّف من رؤساء المجموعات الإقليمية الخمس ورئيس مجموعة الـ77 والصين وممثّل الدولة التي تتولّى رئاسة الاتحاد الأوروبي أو مراقب عنها بمساعدة الرئيس في المسائل التنظيمية. |
L'observateur de la Palestine exerce le droit de réponse. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ممثل فلسطين ببيان. |
170. Après l'adoption de cette décision, l'observateur de l'Espagne a fait une déclaration au nom des États de l'Union européenne. | UN | ١٧٠ - وبعد اعتماد مشروع المقرر، أدلى مراقب اسبانيا ببيان بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par l'observateur de la Ligue des États arabes | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من مراقب جامعة الدول العربية |
Un observateur de la Palestine a également participé à la session. | UN | 17 - وشارك في الدورة أيضاً مراقب عن فلسطين. |
Un observateur de la Palestine a également participé à la réunion. | UN | 7 - وشارك في الاجتماع أيضاً مراقب عن فلسطين. |
Un observateur de la Palestine a également participé à la session. | UN | 18 - وشارك أيضاً في الاجتماع مراقب عن فلسطين. |
Délégué observateur de l'URSS à la session du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale | UN | مندوب مراقب عن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية في دورة لجنة القضاء على التمييز العنصري |
Un observateur de l'OUA sera aussi invité à être présent. | UN | وسيطلب كذلك حضور مراقب عن منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
L'observateur de l'Open Geospatial Consortium a fait un exposé liminaire. | UN | وأدلى المراقب عن الاتحاد المعني بالمعايير الجغرافية المكانية المفتوحة ببيان استهلالي. |
L'observateur de l'État observateur de Palestine exerce le droit de réponse. | UN | وأدلى المراقب عن دولة فلسطين المراقبة ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
L'observateur de l'État observateur du Saint-Siège fait une déclaration. | UN | أدلى ببيان مراقب الدولة المراقبة عن الكرسي الرسولي. |
Je crois comprendre que l'observateur de l'Union africaine doit quitter New York en début d'après-midi. | UN | وأفهم أن المراقبة عن الاتحاد الأفريقي مضطرة إلى مغادرة نيويورك في وقت مبكر من بعد ظهر هذا اليوم. |
Conformément à la résolution 1991/39 du Conseil et à la pratique établie, un groupe composé des présidents des cinq groupes régionaux, du Président du Groupe des 77 et de la Chine et du représentant ou de l'observateur de l'État assurant la présidence de l'Union européenne aide le Président de la Commission à régler les questions d'organisation. | UN | ووفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1991/39 وللممارسة المتَّبعة، أُنشئ فريق مؤلَّف من رؤساء المجموعات الإقليمية الخمس ورئيس مجموعة الـ77 والصين وممثِّل الدولة التي تتولَّى رئاسة الاتحاد الأوروبي أو مراقب عنها لمساعدة رئيس اللجنة في معالجة المسائل التنظيمية. |
Le représentant de la République arabe syrienne et l'observateur de la Palestine exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية والمراقب عن فلسطين ببيانين في إطار ممارسة حقهما في الرد. |
Conformément à la résolution 3369 de l'Assemblée générale datée du 10 octobre 1975, l'observateur de l'Organisation de la Conférence islamique fait une déclaration. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة 3369 المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1975 أدلى مراقب منظمة المؤتمر الإسلامي ببيان. |
Lettres identiques adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par l'observateur de la Palestine | UN | رسالتان متطابقتان موجهتان إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من مراقب فلسطين |
Il est clair que le CRIRSCO joue un rôle important en tant qu'acteur et observateur de ces changements. | UN | ومن الجلـي أن دور لجنة معايـير الإبلاغ الدولي عن الاحتياطيات المعدنية كمراقب ومشارك دولي في هذه التغيـيرات هو دور مهم. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole à l'observateur de Palestine. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة للمراقبة عن فلسطين. |
L'observateur de l'Agence internationale de l'énergie atomique était également présent. | UN | وحضر أيضا مراقبون عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Zambie Zimbabwe 2. L'observateur de l'État de Palestine a assisté à la réunion. | UN | 2- وحضر الدورة العضو المراقب التالي: دولة فلسطين |
L'observateur de Sri Lanka a répondu que le Gouvernement s'efforçait de recueillir toutes les opinions en vue d'établir à Sri Lanka une nation unifiée. | UN | وقال المراقِب عن سري لانكا، في معرض رده، إن حكومته تسعى إلى سماع كافة الآراء في خطتها الرامية إلى خلق سري لانكا موحدة. |
L'observateur de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان مراقب الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
L'observateur de la Palestine exerce le droit de réponse. | UN | وأدلى مراقب فلسطين ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Il est composé de représentants des Ministères de la défense, des affaires étrangères, de la justice et du travail, de l'intérieur et d'un observateur de la Croix-Rouge paraguayenne. | UN | وهي تتألف من ممثلين عن وزارات الدفاع، والخارجية، والعدل، والعمل، والداخلية، ومراقب من الصليب الأحمر في باراغواي. |