Il devrait faire figurer des informations à ce sujet dans le prochain projet de budget institutionnel. | UN | والمعلومات في هذا الصدد ينبغي تقديمها في سياق الميزانية المؤسسية القادمة للبرنامج الإنمائي. |
Le BINUCA a déjà entamé des discussions avec la Division des services médicaux de l'ONU à ce sujet. | UN | وقد بدأ المكتب المتكامل بالفعل مناقشات مع شعبة الخدمات الطبية في الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
à ce sujet, nous invitons tous les États à se pencher sur les meilleurs moyens de coopération avec les organisations non gouvernementales. | UN | وفي هذا الصدد ندعو جميع الدول إلــى البحث عن أكثر السبل والوسائل فعالية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Il serait intéressant d'entendre les observations de la délégation à ce sujet. | UN | وأعرب السير نايجل عن اهتمامه بمعرفة ملاحظات الوفد في هذا الشأن. |
Le Comité a estimé que les allégations de l'auteur à ce sujet avaient été suffisamment étayées aux fins de la recevabilité. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بهذا الشأن قد استوفت شروط تقديم الأدلة وفقاً لما تقتضيه المقبولية. |
On trouvera plus d'informations à ce sujet dans la publication suivante : | UN | ويمكن العثور على معلومات أكثر تفصيلاً عن ذلك في المنشور التالي: |
Une plainte formelle à ce sujet a été déposée auprès du Secrétaire général mais, malheureusement, elle n'a pas été suivie d'effet. | UN | وقُدمت بشأن هذا الموضوع شكوى رسمية إلى الأمين العام، إلا أنه لم يُتخذ، لسوء الطالع، أي إجراء في هذا الصدد. |
Plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont publié des communications à ce sujet. | UN | وأصدر عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بلاغات بشأن هذه المسألة. |
à ce sujet, il rappelle qu'il est urgent de donner au Protocole de Kyoto un successeur légalement contraignant. | UN | وأكد في هذا الصدد على وجود حاجة ماسة إلى إبرام اتفاق ملزم قانونا لخلافة بروتوكول كيوتو. |
Il propose que le Conseil adopte une décision à ce sujet. | UN | وهو يقترح أن يعتمد المجلس مقرراً في هذا الصدد. |
Il a reçu à ce sujet les félicitations du Secrétaire général des Nations Unies. | UN | وتلقى البلد في هذا الصدد تهنئة من الأمين العام للأمم المتحدة. |
à ce sujet, le Comité recommande également que l’État partie révise sa législation et l’aligne sur les articles 4 et 6 de la Convention. | UN | وفي هذا الصدد توصي اللجنة أيضا أن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها المحلية وفقا للمادتين ٤ و ٦ من الاتفاقية. |
La déclaration formulée à ce sujet se lit comme suit : | UN | وفي هذا الصدد يرد البيان الايضاحي على النحو التالي: |
à ce sujet, la Haut Commissaire a indiqué au Comité qu'elle envisageait de demander 14 postes supplémentaires. | UN | وفي هذا الصدد أبلغت المفوضة السامية اللجنة الاستشارية بأنها تدرس طلبا بشأن 14 وظيفة إضافية. |
Il souhaiterait entendre les commentaires de la délégation à ce sujet. | UN | وأراد أن يستمع إلى تعليقات الوفد في هذا الشأن. |
L'annexe 1 aux articles 2 et 3 fournit des informations détaillées à ce sujet. | UN | ويتضمن المرفق الأول المتعلق بالمادتين 2 و3 مزيداً من المعلومات في هذا الشأن. |
La Croatie apprécierait que l'Assemblée générale se prononce clairement à ce sujet. | UN | وإن كرواتيا ستقدر قيام الجمعية العامة باتخاذ موقف واضح بهذا الشأن. |
Le quatrième rapport périodique fournissait des informations détaillées à ce sujet. | UN | وترد معلومات مفصلة عن ذلك في التقرير الدوري الرابع. |
Il souhaiterait entendre les commentaires de la délégation à ce sujet. | UN | وقال إنه يود سماع تعليقات الوفد بشأن هذا الموضوع. |
Le Rapporteur spécial envisage de communiquer ses vues à ce sujet. | UN | وينظر المقرر الخاص في تقديم آرائه بشأن هذه المسألة. |
Il est obsédé par le poème, peut-être a-t-il écrit à ce sujet avant d'agir. | Open Subtitles | ريما هو مهووس بالقصيدة ربما حتى هو كتب بشأنها قبل تنفيذها |
à ce sujet, le principe de l'unité familiale devrait également être appliqué. | UN | وفي هذا السياق ينبغي أيضا تطبيق مبدأ وحدة اﻷسرة. |
Les autorités chypriotes fourniront ultérieurement au Comité de plus amples renseignements à ce sujet. | UN | وستوافي السلطات القبرصية اللجنة لاحقاً بمعلومات أكثر تفصيلاً عن هذا الموضوع. |
L’Organisation mondiale de la santé s’est saisie de cette question et fera des propositions à ce sujet au Comité à sa première session. | UN | وتعالج منظمة الصحة العالمية في الوقت الراهن هذا الموضوع، وهي ستقدم اقتراحات بشأنه لتقديمها إلى الدورة اﻷولى للجنة. |
La délégation bulgare voudra bien apporter des éclaircissements à ce sujet. | UN | ورجت من الوفد البلغاري تقديم توضيحات حول هذا الموضوع. |
Le Comité des droits de l’enfant et d’autres mécanismes des droits de l’homme ont régulièrement fait part de leurs préoccupations et présenté des recommandations à ce sujet. | UN | وقد أشارت لجنة حقوق الطفل وغيرها من آليات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة إلى ما يساورها من شواغل وقدمت توصيات في هذا المجال. |
La Norvège appuie donc la proposition soumise à ce sujet par le Danemark et les ÉtatsUnis. | UN | ولذا فإن النرويج تدعم المقترح الذي قدمته الدانمرك والولايات المتحدة الأمريكية بهذا الخصوص. |
J'espère pouvoir compter sur la compréhension de la communauté internationale à ce sujet. | UN | وآمل في أن يبدي المجتمع الدولي من جهته تفهما في هذا الخصوص. |