Le Comité note que cette situation de trésorerie risque de ne pas permettre le remboursement des pays fournisseurs de contingents à la prochaine échéance. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الوضع النقدي للقوة قد لا يسمح بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات عندما يحين موعد الدفع القادم. |
Sur le plan financier, un appui plus important serait nécessaire; le Directeur exécutif compte donc soulever cette question à la prochaine réunion de donateurs. | UN | ويتطلب اﻷمر على الصعيد المالي وجود دعم أقوى؛ ولذلك يعتزم المدير التنفيذي إثارة هذه المسألة في الاجتماع القادم للمانحين. |
à la prochaine. | Open Subtitles | أراك بالجوار يا نيل |
Bon, à la prochaine. | Open Subtitles | صحيح, أراك لاحقًا. |
Le Secrétaire général doit présenter un rapport à leur sujet à la prochaine session de fond du Conseil économique et social en 1997. | UN | ومن المقرر أن يقدم اﻷمين العام تقريرا عن آليات التمويل الابتكارية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ٧٩٩١. |
- à la prochaine. - À bientôt. | Open Subtitles | اراك لاحقا سأراك الاسبوع القادم |
Certaines délégations ont émis des réserves sur des dispositions particulières et se sont réservées le droit de présenter de nouvelles dispositions à la prochaine session. | UN | وأعربت بعض الوفود عن تحفظات بشأن أحكام معينة في النص التفاوضي واحتفظت بحقها في تقديم أحكام جديدة في الدورة القادمة. |
À cet égard, ils ont ordonné à la prochaine réunion des ministres des transports d'accélérer ses travaux. | UN | وطلبوا في هذا السياق من وزراء النقل أن يعجلوا في اجتماعهم القادم بإنجاز تلك الأعمال. |
Le Groupe d'experts doit présenter cet ensemble de solutions à la prochaine réunion du Groupe de travail spécial en 2011. | UN | وينبغي أن يقدم فريق الخبراء تلك المجموعة من الخيارات خلال الاجتماع القادم للفريق العامل المخصص في عام 2010. |
Nous ne pouvons enseigner à la prochaine génération le respect du droit et l'acceptation mutuelle si le droit et le compromis échouent constamment. | UN | لا يمكن لنا أن نعلم الجيل القادم احترام القانون والقبول المتبادل إذا ما رأى القانون والحل الوسط يخفقان مرارا وتكرارا. |
Je demanderai l'appuis de mes partenaires à la prochaine réunion. | Open Subtitles | سأسأل شركائي عن موافقتهم في مقابلة الأسبوع القادم. |
Je saisirai vos territoires à la prochaine réunion des dirigeants. | Open Subtitles | سأقوم بسحب مناطق سيطرتكم في اجتماع المدراء القادم |
Mais je pense que l'on devrait l'annoncer officiellement à la prochaine réunion des associés. | Open Subtitles | لكن أعتقد يجب أَنْ نعطِ التصريحَ الفعليَ في الإجتماع القادم للشركاء |
à la prochaine, Golf bordeaux. | Open Subtitles | أراك بالجوار يا غولف الحمراء. |
à la prochaine. | Open Subtitles | أراك لاحقًا. |
Le Secrétaire général doit présenter un rapport à leur sujet à la prochaine session de fond du Conseil économique et social en 1997. | UN | ومن المقرر أن يقدم اﻷمين العام تقريرا عن آليات التمويل الابتكارية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧. |
à la prochaine, Lester. | Open Subtitles | اراك لاحقا , ليستر |
Le Gouvernement tchèque espère que le texte du projet de protocole facultatif sera approuvé à la prochaine session de l'Assemblée générale. | UN | واختتمت كلمتها بالإعراب عن أمل حكومتها في أن يتسنى إقرار مشروع البروتوكول الاختياري في الدورة القادمة للجمعية العامة. |
IX. QUESTIONS RELATIVES à la prochaine SESSION DU | UN | تاسعا - المسائل المتعلقة بدورة المجلس المقبلة |
ONU-Femmes a soutenu l'élaboration d'une loi nationale sur l'égalité entre les sexes qui sera présentée à la prochaine session du Parlement. | UN | ودعمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة وضع قانون وطني بشأن المساواة سيقدم إلى الدورة المقبلة للبرلمان. |
Pas le moins du monde. Si vous avez fini, à la prochaine. | Open Subtitles | لا يتعلق بي في أي شكل من الأشكال وإن انتهينا الآن، أراك في الجوار |
à la prochaine. | Open Subtitles | أراك في المرة المقبلة. |
5. Demande au Secrétaire général de suivre la mise en œuvre de cette résolution et d'en faire rapport à la prochaine session. | UN | 5 - يطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير في شأنه للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في دورته القادمة. |
Le Groupe de travail devrait présenter à la prochaine session de la Commission des mesures concrètes à adopter; | UN | ويجب أن يعرض الفريق العامل على الدورة المقبلة للجنة تدابير ملموسة لإقرارها؛ |
Ces résultats seront revus et complétés à la prochaine session qui doit se tenir cette année à Santiago du Chili. | UN | وسيتم استعراض تلك النتيجة وإكمالها في الدورة القادمة التي ستعقد في سانتياغو، شيلي في هذا العام. |
- à la prochaine, Malvo. - C'est ça. | Open Subtitles | "أراك في المرة القادمة يا"مالفو- حسناً - |
- à la prochaine. | Open Subtitles | ليلة سعيدة يا رفاق - أراكم في المرة القادمة - |