"à longue" - Traduction Français en Arabe

    • طويل
        
    • طويلة
        
    • الطويلة
        
    • الطويل
        
    • بعيد المدى
        
    • على المدى
        
    • البعيدة
        
    • المدى لمتجانسات
        
    • المعمرة
        
    • البيئي بعيد
        
    • عبر الغلاف
        
    • المدى تطلق
        
    • المدى في الهواء
        
    • بعيدة المدى
        
    • المعمِّرة غير
        
    Ces données ne constituent certes pas une preuve en soi de la propagation à distance moyenne ou à longue distance, mais elles appuient fortement l'hypothèse sous-jacente que l'endosulfan se volatilise de manière appréciable dans les champs. UN ورغم أن هذه البيانات لا تمثل انتقالاً متوسط أو طويل المدى في حد ذاتهما، فإنها تدعم بقوة الآلية التي يقوم عليها الاعتقاد بأن الاندوسلفان يتطاير بدرجة لها شأنها من المواقع الزراعية المعالجة.
    4. Potentiel de propagation à longue distance dans l'environnement UN 4 - القدرة علي الانتقال طويل المدى في البيئة
    Le potentiel de propagation à longue distance dans l'environnement des mélanges commerciaux d'octaBDE a été démontré. UN وقد أظهرت المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم القدرة على الانتقال لمسافات طويلة في البيئة.
    Leur persistance dans l'air est suffisante pour permettre leur propagation à longue distance. UN كما أن هذه البارافينات ثابتة بقدر يجعلها تتنقل في الهواء لمسافات طويلة.
    Je croyais que les relations à longue distance ne marchaient pas. Open Subtitles اعتقدت أنك قولت ان علاقات المسافات الطويلة لا تنجح
    Mais une relation à longue distance, ce n'est pas très rassurant. Open Subtitles ولكن ماذا لو لم تنفع تلك المسافة الطويلة ؟
    Parmi les nombreux problèmes persistants abordés dans le présent rapport, aucun n'est plus important à longue échéance que la lutte contre le racisme. UN ومن بين التحديات الكثيرة القائمة المشار إليها في هذا التقرير، ليس ثمة تحدي أهم في الأجل الطويل من مكافحة العنصرية.
    Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux polluants organiques persistants. UN البروتوكول الملحــق باتفاقيـــة التلــوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود لعام ١٩٧٩، والمتعلق بالملوثات العضوية الثابتة.
    utilisé pour des tirs à longue distance sur des cibles dans des endroits dissimulés. Open Subtitles والتي تستعملُ لإطلاق النارِ بدقةٍ على المدى البعيد عندما تكونُ خفياً
    Qui plus est, à longue échéance, elles ont plus tendance à nuire qu'à rétablir la paix et la sécurité internationales. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تنزع الى إلحاق الضرر أكثر من نزوعها الى استعادة السلم واﻷمن على أساس طويل اﻷمد.
    Les programmes doivent être conçus dans une optique à longue échéance et être suffisamment souples pour s'adapter aux changements de circonstances qui caractérisent toujours les conflits armés. UN ويجب أن يكون للبرامج منظور طويل اﻷجل وأن تتسم بالمرونة الكافية للتكيف مع الظروف المتغيرة للنزاع المسلح.
    Le potentiel de propagation à longue distance des chloronaphtalènes est également corroboré tant par les prédictions des modèles que par la présence de chloronaphtalènes dans les milieux environnementaux abiotiques et biotiques des régions éloignées, comme illustré ci-dessous. UN وقد تحققت إمكانيات النفثالينات على الانتقال البيئي طويل المدى مرة أخرى من خلال توقعات منمذجة وبواسطة حدوث النفثالينات، في الوسيط البيئي الأحيائي واللاأحيائي في المناطق النائية على النحو المبين أدناه.
    Le potentiel de propagation à longue distance des chloronaphtalènes est également corroboré tant par les prédictions des modèles que par la présence de chloronaphtalènes dans les milieux environnementaux abiotiques et biotiques des régions éloignées, comme illustré ci-dessous. UN وقد تحققت إمكانيات النفثالينات على الانتقال البيئي طويل المدى مرة أخرى من خلال توقعات منمذجة وبواسطة حدوث النفثالينات، في الوسيط البيئي الأحيائي واللاأحيائي في المناطق النائية على النحو المبين أدناه.
    Leur persistance dans l'air est suffisante pour permettre leur propagation à longue distance. UN كما أن هذه البارافينات ثابتة بقدر يجعلها تتنقل في الهواء لمسافات طويلة.
    Leur persistance dans l'air est suffisante pour permettre leur propagation à longue distance. UN كما أن هذه البارافينات ثابتة بقدر يجعلها تتنقل في الهواء لمسافات طويلة.
    Leur persistance dans l'air est suffisante pour permettre leur propagation à longue distance. UN كما أن هذه البارافينات ثابتة بقدر يجعلها تتنقل في الهواء لمسافات طويلة.
    La tâche la plus difficile est la gestion des déchets à longue durée de vie, qui doivent être isolés de l'environnement humain pendant des milliers d'années. UN وتشمل المهمة الأكثر تحدياً إدارة النفايات الطويلة العمر التي يجب عزلها عن البيئة البشرية لآلاف السنين.
    La recherche-développement sur les technologies énergétiques constitue donc un élément clef des stratégies d'atténuation des changements climatiques à longue échéance. UN ومن ثم فإن البحث والتطوير في مجال تكنولوجيا الطاقة عنصران أساسيان في استراتيجيات التخفيف الطويلة الأجل.
    Le but de l'Australie est que, en attendant d'être prêts à interdire les mines terrestres, les États abandonnent au moins les redoutables mines à longue durée. UN إن هدف استراليا هو أن تتخلى الدول على اﻷقل، ريثما يوجــــد استعداد لحظر اﻷلغام البرية، عن اﻷلغام الطويلة اﻷجل الغادرة.
    Encourager, à l'intention des systèmes d'alerte précoce, l'élaboration et l'application d'outils de prévision climatique saisonnière et de prévision à longue échéance. UN :: تشجيع المزيد من تطوير وتطبيق التنبؤ الموسمي بالمناخ والتنبؤ في الأجل الطويل كأدوات لنظم الإنذار المبكر.
    Protocole à la Convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, réglementant les polluants organiques persistants UN بروتوكول اتفاقية عام ١٩٧٩ للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة، ١٩٩٨
    Même si, à longue échéance, ces mesures seront d'une plus grande efficacité et d'un coût neutre, il est inévitable qu'elles représenteront un fardeau et des contraintes pour la partie inspectée. UN ورغم أن هذه التدابير، على المدى الطويل، ستحقق مكاسب في مجال الفعالية وستكون ذات تكلفة متوسطة فمن الحتمي أنها ستضيف أيضا بعض العبء والمضايقة إلى الطرف الذي يجري تفتيشه.
    Ces terminaux permettront à chaque poste de disposer de moyens de communication mobiles à longue distance. UN والغرض من المحطات الطرفية هو تزويد كل موقع بوسائل الاتصالات البعيدة المدى المتنقلة.
    Wania et Dugani (2003) ont étudié le potentiel de transport à longue distance des PBDE dans l'atmosphère en utilisant plusieurs modèles numériques (TaPL3-2.10, ELPOS-1.1.1, Chemrange-2 et Globo-POP-1.1), et en tenant compte de diverses propriétés physiques et chimiques (solubilité dans l'eau, pression de vapeur, log Kow, log Koa, log Kaw et demi-vies estimées dans différents milieux). UN وقد فحص Wania وDugani (2003) قدرات الانتقال البعيد المدى لمتجانسات PBDEs باستخدام عدد من النماذج (مثل TaPL3-2,10, ELPOS-1.1.1, Chemrange-2 and Globo-POP-1.1) ومختلف الخواص الفيزيائية والكيميائية (أي القدرة على الذوبان في المياه، وضغط البخار ومعامل تفرقة الهواء، والماء، ومعامل تفرقة الاوكتانول الهواء ومنتصف العمر التقديري في مختلف الوسائط).
    Ainsi, il a remplacé l'IAS 35 par l'IFRS 5 (Actifs non courants détenus en vue de la vente et activités abandonnées, afin d'assurer une concordance avec la norme 144 de comptabilité financière du FASB (Comptabilité - baisse de valeur ou aliénation des biens à longue durée de vie). UN فقد استبدل على سبيل المثال المعيار الدولي للمحاسبة 35 بالمعيار الدولي للإبلاغ المالي 5، بشأن الأصول الثابتة المعروضة للبيع ووقف العمليات، بقصد التقارب مع بيان معيار المحاسبة المالية 144، بشأن المحاسبة الخاصة بإتلاف الأصول المعمرة أو التصرف فيها، الذي يتبعه مجلس معايير المحاسبة المالية.
    Les preuves que le pentaBDE satisfait aux critères de potentiel de propagation à longue distance dans l'environnement sont suffisantes; UN وتتوافر أدلة كافية على أن أثير خماسي البروم ثنائي الفينيل لديه القدرة على الانتقال البيئي بعيد المدى.
    Les données disponibles sur la propagation atmosphérique à longue distance du chlordécone gazeux ne sont pas concluantes. UN والبيانات المتوافرة لا تكون شاملة عندما يتعلق الأمر بانتقال الكلورديكون عبر الغلاف الجوي في شكل غازي.
    Les bombardiers lourds des Etats-Unis qui sont équipés pour emporter des missiles de croisière lancés par air (ALCM) nucléaires à longue portée comptent chacun comme dix ogives, tandis que les bombardiers lourds de l'URSS équipés pour emporter des missiles de ce type comptent chacun comme huit ogives. UN وتحتسب كل قاذفة قنابل ثقيلة للولايات المتحدة مجهزة لنقل قذائف انسيابية نووية طويلة المدى تطلق من الجو بعشرة رؤوس حربية، وتحتسب كل قاذفة قنابل ثقيلة سوفياتية مجهزة لنقل قذائف انسيابية نووية طويلة المدى تطلق من الجو بثمانية رؤوس حربية.
    Mantseva et al. (2004) ont mis au point un modèle à compartiments pour évaluer le transport atmosphérique à longue distance et le dépôt des polluants organiques persistants. UN فقد طور Mantseva et al. (2004) نموذجاً للانتقال في أقسام بيئية متعددة لتقييم الانتقال بعيد المدى في الهواء وترسب الملوثات العضوية الثابتة.
    Israël possède des armes nucléaires, chimiques et biologiques et des missiles à longue portée et d'autres choses de ce genre. UN ولدى إسرائيل الآن أسلحة نووية وكيميائية وبيولوجية وقذائف بعيدة المدى وما شابه ذلك.
    En outre, en présence de MAMAP à longue durée de vie dont l'emplacement n'est ni marqué ni enregistré, les démineurs doivent nettoyer des zones considérablement plus importantes qu'il ne serait réellement nécessaire, ce qui accroît considérablement les ressources requises. UN كذلك تتسبب الألغام المعمِّرة غير المُعلَّمة وغير المُسجلة من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، في زيادة المساحات التي ينبغي تطهيرها من الألغام زيادة كبيرة، مما يؤدي إلى زيادة الموارد اللازمة زيادة ملموسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus