Décomptabilisation des montants à recevoir au titre de la coopération technique | UN | شطب الاعتراف بالمبالغ المستحقة القبض في مشاريع التعاون التقني |
À déduire : provision pour contributions à recevoir non recouvrables | UN | ناقصا: اعتماد لتغطية التبرعات المستحقة القبض غير المحصلة |
Les revenus de la propriété à recevoir excluaient la partie provenant du placement des fonds propres. | UN | ويستثنى من إيرادات الممتلكات المستحقة القبض الجزء المحصَّل باستثمار الأموال الخاصة للمؤسسات المالية. |
Sommes à recevoir au titre de la prestation de services consultatifs | UN | مبالغ مستحقة القبض نظير الخدمات الاستشارية والخدمات الواجبة السداد |
Présentation des sommes à recevoir et des sommes à payer | UN | الكشف عن الحسابات قيد التحصيل والحسابات المستحقة الدفع |
Elle n'a toujours pas commencé à recevoir des plaintes et à les examiner. | UN | ولم تبدأ الدائرة بعد في تلقي قضايا أو في النظر في قضايا. |
Les revenus de la propriété à recevoir excluaient la partie provenant du placement des fonds propres. | UN | ويستثنى من إيرادات الممتلكات المستحقة القبض الجزء المحصَّل باستثمار الأموال الخاصة للمؤسسات المالية. |
Sommes à recevoir d'autres organismes des Nations Unies | UN | الحسابات المستحقة القبض من وكالات الأمم المتحدة الأخرى |
Produit de la vente de cartes de vœux à recevoir | UN | المبالغ المستحقة القبض الناتجة عن بيع بطاقات المعايدة |
Montants à recevoir de parties liées à l'Organisation | UN | المبالغ المستحقة القبض من الكيانات المرتبطة بالأمم المتحدة |
Ces montants sont compris dans celui des contributions à recevoir qui figure dans la note 33 (5 774 855 dollars). | UN | وأدرج هذان المبلغـان فــي المساهمات المستحقة القبض البالغـة ٨٥٥ ٧٧٤ ٥ دولارا الواردة في الملاحظة ٣٣. |
Solde à recevoir du Fonds général de l'ONU | UN | الأرصدة المستحقة القبض من الصندوق العام للأمم المتحدة |
Solde à recevoir du Fonds général de l'ONU | UN | الأرصدة المستحقة القبض من الصندوق العام للأمم المتحدة |
Sommes à recevoir d'autres organismes des Nations Unies | UN | حسابات مستحقة القبض من وكالات الأمم المتحدة الأخرى |
Sommes à recevoir d'autres organismes des Nations Unies | UN | مبالغ مستحقة القبض من وكالات الأمم المتحدة الأخرى |
En 2001, 69 % environ du montant des encaisses et des sommes à recevoir étaient en dollars des États-Unis. | UN | وفي عام 2001، مثل النقد والمبالغ قيد التحصيل بدولارات الولايات المتحدة حوالي 69 في المائة. |
Les personnes inscrites sur cette liste de diffusion devraient commencer à recevoir ces informations. | UN | ويتوقع أن يبدأ المشتركون في هذه القائمة في تلقي هذه المعلومات. |
Tout pays a intérêt à avoir des partis libres, autorisés à recevoir des contributions de source privée. | UN | وقال السيد هرندل في الختام إن من مصلحة كل بلد أن تكون له أحزاب حرة، يُسمح لها بتلقي مساهمات من مصادر خاصة. |
Avances consenties aux fonctionnaires et autres sommes à recevoir du personnel | UN | حسابات قبض مقابل سلف للموظفين ومبالغ أخرى من الموظفين |
L'auteur a contesté cette décision qui, selon lui, constituait une violation de son droit à recevoir des informations. | UN | وقدم صاحب البلاغ شكوى ضد هذا القرار، مدعياً بأن ذلك ينتهك حقه في الحصول على المعلومات. |
Ce compte séparé servirait à recevoir des fonds de soutien aux objectifs de SpaceAid. | UN | وسيستخدم الحساب المستقل لتلقي الأموال الموجهة لدعم أهداف إطار المعونة الفضائية. |
Malgré les problèmes économiques, quelques pays africains ont continué à recevoir des courants nets positifs de ressources financières. | UN | وعلى الرغم من الصعوبات الاقتصادية ظلت بعض البلدان الافريقية تتلقى تدفقات موجبة صافية من الموارد المالية. |
À déduire : provision pour retard des contributions à recevoir | UN | الاشتراكـــات اﻷخـــرى المستحقة التحصيل مخصومـــا منهـا الاعتماد المرصود |
à recevoir de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine | UN | مستحقات على بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Sachant que les Samoa américaines continuent d'être le seul territoire des États-Unis d'Amérique à recevoir une assistance financière de la Puissance administrante pour le fonctionnement du gouvernement territorial, | UN | وإذ تعي أيضا أن ساموا الأمريكية لا تزال الإقليم الوحيد التابع للولايات المتحدة الذي يتلقى مساعدة مالية من الدولة القائمة بالإدارة لتسيير أعمال حكومة الإقليم، |
À cet égard, le Gabon est particulièrement intéressé à recevoir des informations factuelles intégrales sur les situations de conflit en Afrique. | UN | وتحرص غابون في هذا الصدد بصفة خاصة على تلقي معلومات واقعية كاملة عن حالات النـزاعات في أفريقيا. |
Le PAM continue de fournir aux personnes déplacées à nouveau une ration unique au moment de leur réenregistrement sur la liste des personnes appelées à recevoir des rations régulières. | UN | واستمر برنامج اﻷغذية العالمي في تزويد اﻷشخاص النازحين مؤخرا بحصة طارئة غير مكررة، وذلك مع القيام بإعادة تسجيلهم كيما يتلقوا الحصص العادية. |
Ces modifications résultaient principalement du fait que des soldes créditeurs avaient été inclus dans les sommes à recevoir, et, qu'inversement, des soldes débiteurs avaient été inclus dans les sommes à payer. | UN | وقد نتجت هذه التغييرات عن إعادة تصنيف الأرصدة الدائنة في حسابات القبض والأرصدة المدينة في الأرصدة المستحقة الدفع. |