L'épouse dont le mari envisage de devenir polygame est dorénavant titulaire des droits. | UN | وللزوجة التي ينوي زوجها أن ينكح زوجة أخرى واحدة أو أكثر حقوق. |
L'épouse du président, Mme Elisa Martínez de Arévalo, participa efficacement à l'organisation de ces services. | UN | وكانت السيدة ايليزا مارتينيز دي اريفالو، زوجة الرئيس، مساعدة فعالة للحكومة في تنظيم هذه الخدمات. |
L'épouse salariée est considérée comme célibataire sans enfants et donc lourdement imposée. | UN | وتعامل الزوجة الموظفة كعزباء دون أطفال وتخضع بالتالي إلى ضريبة ثقيلة؛ |
Étant son épouse, elle avait le droit de vivre en Espagne en toute légalité. | UN | فلكونها زوجته كان يحق لها أن تعيش في إسبانيا بصورة قانونية. |
Non, allez à la résidence. Passez du temps avec votre épouse. | Open Subtitles | لا، إذهب للمسكن و اقضِ بعض الوقت مع زوجتك. |
Excusez-moi. Ma charmante épouse a laissé ses lunettes de soleil à 600 dollars ici. | Open Subtitles | عُذرًا، زوجتي الحبيبة تركت مناظرها التي بقيمة ستِّ مئة دولارٍ هُنا. |
Ce que je ne comprends pas, c'est pourquoi Claudia épouse Stuart. | Open Subtitles | الذي لا افهمة هو لماذا كلوديا تتزوج ستيورت ؟ |
Le même service de police aurait affirmé à l'épouse de Tijani Dridi ne rien savoir sur son mari. | UN | وأفادت التقارير بأن دائرة الشرطة نفسها أبلغت زوجة التيجاني دريدي بأنها لا تعلم شيئاً عن زوجها. |
Dans ces cas, la deuxième femme n'est pas légalement reconnue comme une épouse. | UN | وقالت إن الإمرأة الثانية في هذه الحالات لا تعتبر زوجة قانونية للرجل. |
Le CPF reconnaît les mêmes droits aux époux vivant sous le régime de la polygamie, chaque épouse formant un ménage avec l'époux. | UN | ويعترف قانون الأفراد والأسرة بالحقوق ذاتها للزوجين اللذين يعيشان بموجب نظام تعدد الزوجات، وكل زوجة تشكل بيتاً من الزوج. |
Un homme qui emmènerait plus d'une épouse perdrait son droit de résider en France. | UN | والرجل الذي يدخل أكثر من زوجة واحدة يفقد حقه في الإقامة في فرنسا. |
La violence contre les femmes était largement répandue et même acceptée traditionnellement comme moyen de discipliner l'épouse. | UN | واستخدام العنف ضد المرأة منتشر على نطاق واسع بل ومقبول بصفة تقليدية كطريقة لتأديب الزوجة. |
Les démarches entreprises par l'épouse pour retrouver son conjoint sont restées infructueuses. | UN | والاجراءات التي اتخذتها الزوجة لاقتفاء أثر شريكها قد ظلت بلا جدوى. |
Les démarches entreprises par l'épouse pour retrouver son conjoint sont restées infructueuses. | UN | والاجراءات التي اتخذتها الزوجة لاقتفاء أثر شريكها قد ظلت بلا جدوى. |
Notamment, le requérant n'a pas voulu dévoiler le nom de l'auteur du fax l'informant du décès de son épouse. | UN | ولم يرغب صاحب الشكوى على وجه التحديد في الكشف عن اسم الشخص الذي أرسل الفاكس الذي يتضمن نبأ وفاة زوجته. |
Vous évacuez vos frustrations, ou vous évitez votre charmante épouse ? | Open Subtitles | هل تُخرج إحباطك بالتدريب أم تتجنب زوجتك الجميلة فحسب؟ |
Mon épouse m'a acheté ça lors d'un séjour avant la révolution. | Open Subtitles | زوجتي حصلت لي على هذه عندما زارتها قبل الثورة. |
Tu vas retrouver le monde, faire ce que tu veux, te trouver une épouse. | Open Subtitles | سوف تخرج إلى العالم الآن. يمكنك أن تفعل ما تشاء. تتزوج. |
J'espère juste que tes vœux de mariage ne t'amènerons pas à être encore une misérable épouse. | Open Subtitles | آمل فقط أن نذور الزواج لن تؤدي بكِ مرة ثانية لتُصبحي زوجة تعيسة |
Mais le même droit n'est pas accordé à un étranger qui épouse une Mozambicaine. | UN | إلا أن الحق نفسه لا يخول للرجل الأجنبي الذي يتزوج من امرأة موزامبيقية. |
La femme en tant que mère et épouse s'occupe des travaux ménagers, de l'éducation des enfants et de la corvée d'eau. | UN | وتضطلع المرأة كزوجة وأم بأداء الأعمال المنزلية وتربية الأطفال وبأعباء جلب الماء. |
En effet, la polyandrie et la polygamie ne peuvent être pratiquées qu'avec le consentement de l'épouse. | UN | وفي الواقع لا يمكن ممارسة تعدد الأزواج إلا بموافقة الزوج ولا تعدد الزوجات إلا بموافقة الزوجة. |
Si une personne apatride épouse un citoyen afghan, elle sera reconnue citoyen afghan. | UN | وإذا تزوج شخص عديم الجنسية من مواطنة أفغانية، فإنه يعتبر مواطناً أفغانياً. |
Mais je ne suis pas admissible si j'épouse une belle femme non-juive avec des poils pubiens blonds et soyeux épilés en forme de trèfle. | Open Subtitles | ولكنى لست مؤهل إذا تزوجت غير يهودية ذات جسم جميل الا يبدو هذا ان حياتى ستدمر بالنسبة لك ؟ |
Vous avez une jeune épouse, la responsabilité, tous ces choix que vous devez faire. | Open Subtitles | مع زوجه صغيره هنا. وكل المسؤولية. وجميع الخيارات فى اتخاذ القرارات. |
Cette disposition permet formellement à l'épouse de prendre ou de rejeter la nationalité indonésienne de son mari; | UN | وهذا الحكم يتيح بوضوح للزوجة أن تمارس حقها في اكتساب، أو رفض، الجنسية الإندونيسية لزوجها؛ |
Cela étant, dans certains pays, le versement d'une dot donne effectivement aux hommes le sentiment d'être propriétaires de leur épouse. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يعني مهر العروس للرجل في بعض البلدان في الواقع أنه يملك زوجته. |